Recursos para estudiantes de inglés de todos los niveles, profesores y traductores. Para aprender o mejorar tu inglés en forma divertida a través de Internet.


Inicio

Más canciones

Por Artista:
  A-C
  D-H
  I-L
  M-R
  S-Z

Curso de Inglés
Vocabulario
Ejercicios
Juegos
Diccionarios


English & Songs - Aprender inglés con canciones
Learn English with songs
Las letras de canciones en inglés resultan muy útiles para aprender palabras y expresiones nuevas.

Esta página contiene tres partes. Primero se incluye la letra de la canción en inglés. A su lado, puedes leer la traducción de la letra de la canción al español. Luego, encontrarás explicaciones del vocabulario utilizado. Lee atentamente esta parte.

Como es sabido, no existe una traducción única. La versión traducida aquí intenta ser fiel al original, y su utilidad es solamente mostrar el significado de las palabras y expresiones.

Para ver los videos debes tener activado Javascript.
Si tienes problemas, consulta nuestra página de ayuda.

TOTAL MOMSENSE
by Anita Renfroe

Get up now.
Get up now.
Get up out of bed.
Wash your face.
Brush your teeth.
Comb your sleepy head.
Here's your clothes,
And your shoes.
Hear the words I said.
Get up now.
Get up and make your bed.

Are you hot?
Are you cold?
Are you wearing that?
Where's your books,
And your lunch,
And your homework at?
Grab your coat and your gloves
And your scarf and hat.
Don't forget you gotta feed the cat.

Eat your breakfast.
The experts tell us
It's the most important meal of all.
Take your vitamins
So you will grow up one day
To be big and tall.
Please remember the orthodontist
Will be seeing you at three today.
Don't forget
Your piano lesson is this afternoon.
So you must play.

Don't shovel.
Chew slowly.
But hurry,
The bus is here.
Be careful.
Come back here.
Did you wash behind your ears?

Play outside.
Don't play rough.
Would you just play fair?
Be polite.
Make a friend.
Don't forget to share.
Work it out.
Wait your turn.
Never take a dare.
Get along.
Don't make me come down there.

Clean your room.
Fold your clothes.
Put your stuff away.
Make your bed.
Do it now.
Do we have all day?
Were you born in a barn?
Would you like some hay?
Can you even hear
A word I say?

Answer the phone.
Get off the phone.
Don't sit so close.
Turn it down.
No texting at the table.
No more computer time tonight.
Your iPod's my iPod
If you don't listen up.

Where are you going and with whom,
And what time do you think
You're coming home?
Saying thank you, please, excuse me,
Makes you welcome
Everywhere you roam.

You'll appreciate my wisdom,
Someday when you're older
And you're grown.
Can't wait till you have
A couple little children of your own.

You'll thank me for the counsel
I gave you so willingly.
But right now
I thank you not to roll your eyes at me.

Close your mouth when you chew,
Would appreciate.
Take a bite,
Maybe two,
Of the stuff you hate.
Use your fork.
Do not burp.
Or I'll set you straight.
Eat the food I put upon your plate.

Get an A, get the door,
Don't get smart with me.
Get a grip.
Get in here, I'll count to three.
Get a job.
Get a life.
Get a PhD.
Get a dose of
"I don't care who started it.
You're grounded until your 36."

Get your story straight.
And tell the truth for once, for heaven's sake!
And if all your friends jumped off a cliff,
Would you jump too?

If I've said it once,
I've said at least a thousand times before that.
You're too old to act this way.
It must be your father's DNA.
Look at me when I am talking.
Stand up straight when you walk.
A place for everything,
And everything must be in place.
Stop crying or I'll give you
Something real to cry about.

Brush your teeth.
Wash your face.
Put your PJs on.
Get in bed.
Get a hug.
Say a prayer with mom.
Don't forget,
I love you.

And tomorrow we will do this all again
Because a mom's work never ends.
You don't need the reason why.
Because, because,
Because, because
I said so. I said so.
I said so. I said so.
I'm the mom.
The mom. The mom.
The mom. The mom.
Ta-da!
SENTIDO MATERNO TOTAL
por Anita Renfroe

Levántate ya.
Levántate ya.
Sal de la cama.
Lávate la cara.
Cepíllate los dientes.
Peinate esa cabeza somnolienta.
Aquí está tu ropa,
Y tus zapatos.
Escucha las palabras que digo.
Levántate.
Levántate y haz la cama.

¿Tienes calor?
¿Tienes frío?
¿Te pusiste eso?
¿Dónde están tus libros,
Y tu almuerzo,
Y tus tareas?
Agarra tu abrigo y tus guantes
Y tu bufanda y sombrero.
No te olvides que tienes que alimentar al gato.

Toma el desayuno.
Los expertos nos dicen que
Es la comida más importante de todas.
Toma tus vitaminas
Así crecerás un día
Para ser grande y alto.
Por favor recuerda que el dentista
Te verá hoy a las tres.
No te olvides que
Tu clase de piano es esta tarde.
Así que debes tocar.

No comas rápido.
Mastica despacio.
Pero apúrate,
El autobús ya está aquí.
Ten cuidado.
Vuelve aquí.
¿Te lavaste detrás de las orejas?

Juega afuera.
No juegues bruscamente.
¿Podrías simplemente jugar limpio?
Sé amable.
Consigue un amigo.
No te olvides de compartir.
Entiéndelo.
Espera tu turno.
Nunca aceptes una apuesta.
Llévate bien.
No me hagas ir hasta ahí.

Limpia tu habitación.
Dobla tu ropa.
Ordena tus cosas.
Haz la cama.
Házlo ahora.
¿Tenemos todo el día?
¿Naciste en un granero?
¿Te gustaría un poco de heno?
¿Puedes siquiera escuchar una palabra
De lo que digo?

Contesta el teléfono.
Suelta el teléfono.
No te sientes tan cerca.
Baja el volumen.
Nada de mensajes de texto en la mesa.
Basta de computadora esta noche.
Tu iPod es mi iPod
Si no me escuchas.

¿Adónde vas y con quién,
Y a qué hora crees que
Regresarás a casa?
Decir gracias, por favor, permiso,
Hará que te reciban bien
En todas partes donde vayas.

Apreciarás mi sabiduría,
Algún día cuando seas más grande
Y hayas crecido.
No puedo esperar a que tengas
Un par de hijitos tuyos.

Me agradecerás por el consejo que
Te di con tanto gusto.
Pero ahora mismo
Te agradecería que no hicieras gestos con los ojos.

Cierra la boca cuando masticas,
Me gustaría.
Toma un bocado,
Quizás dos,
De las cosas que odias.
Usa tu tenedor.
No eructes.
O te voy a enderezar.
Come la comida que pongo en tu plato.

Saca un sobresaliente, abrí la puerta,
No te hagas el listo conmigo.
Contrólate.
Ven adentro, contaré hasta tres.
Consigue un trabajo.
Consigue una vida.
Consigue un doctorado.
Toma una dosis de
"No me importa quién lo empezó.
Estás castigado hasta los 36."

Cuenta bien la historia.
Y por una vez di la verdad, ¡por Dios!
Y si todos tus amigos saltaran de un precipicio,
Tú también saltarías?

Si lo he dicho una vez,
Lo he dicho al menos mil veces antes.
Estás grande para comportarte de esa manera.
Deben ser los genes de tu padre.
Mírame cuando hablo.
Párate derecho cuando caminas.
Un lugar para cada cosa,
Y casa cosa en su lugar.
Deja de llorar o te daré
Algo de verdad por lo cual llorar.

Cepíllate los dientes.
Lávate la cara.
Ponte el pijama.
Métete en la cama.
Toma un abrazo.
Di una oración con mami.
No te olvides,
Te amo.

Y mañana haremos todo esto de nuevo
Porque el trabajo de una mamá nunca termina.
No necesitas una explicación.
Porque, porque,
Porque, porque
Lo dije yo. Lo dije yo.
Lo dije yo. Lo dije yo.
Soy la mamá.
La mamá. La mamá.
La mamá. La mamá.
Cha-chán!
 
momsense Es un juego de palabras. Mom significa má, mamá. Sense es sentido.
to get up levantarse. Despertarse se dice to wake up.
gotta Forma coloquial de have got to (tener que)
to grow up crecer. Más adelante, aparece to be grown (haber crecido).
orthodontist Técnicamente equivale a ortodoncista, más comúnmente es llamado dentista.
to play En este caso, significa tocar (el piano). Se usa con los intrumentos musicales: to play the guitar (tocar la guitarra). También se usa con el sentido de "jugar": to play chess/tennis (jugar al ajedrez/tenis).
to shovel Literalmente significa "palear, mover con una pala". Aquí se usa en sentido figurado con el significado de llevarse mucha comida a la boca y en forma rápida.
to chew masticar, mascar. La goma de mascar se dice chewing gum.
to take a dare aceptar un desafío o una apuesta
to get along llevarse bien (con otras personas)
to fold doblar, plegar. To fold one's arms significa cruzarse de brazos. A folding table es una mesa plegable.
to put something away poner algo en orden
close cerca. Al decir Don't sit so close (No te sientes tan cerca) se refiere a que los niños usualmente se sientan cerca del televisor.
to turn it down Literalmente, bajarlo. En este caso, se refiere al volumen.
to text Aquí se utiliza text como verbo, con el sentido de escribir mensajes de texto en el teléfono móvil.
to roam vagar, deambular
willingly de buena gana, con gusto
to roll one's eyes at somebody poner los ojos en blanco (para indicar que uno no tolera algo o está cansado de escuchar algo)
to set something straight enderezar algo
to get an A sacar una "A" (la nota máxima en la escuela), equivale a sobresaliente ó 10. En este párrafo, es importante notar que en inglés se usa en todos los casos el verbo get, que se traduce en español por todos verbos distintos.
to get a grip controlarse
to be grounded estar castigado
for heaven's sake! ¡por Dios!, ¡por el amor de Dios!
DNA ADN
PJs abreviatura de pyjamas (pijama)
ta-da! En español usualmente decimos "cha-chán".

Ejercicio de comprensión auditiva con esta canción

Otras canciones recomendadas:
- A THOUSAND MILES
- COMPLICATED
- DON'T BOTHER
- SHADOW
- THE POWER OF GOODBYE

Listado completo de canciones

The lyrics are copyright by their respective owners.
They are used here for educational purposes only.