Recursos para estudiantes de inglés de todos los niveles, profesores y traductores. Para aprender o mejorar tu inglés en forma divertida a través de Internet.

English & Movies - Aprender inglés con películas
Learn with THE LITTLE MERMAID

En esta parte, analizamos extractos de guiones de películas para entender el uso del inglés cotidiano auténtico. Lee los fragmentos e intenta comprenderlos. Luego, lee la explicación del vocabulario. Finalmente, vuelve a leer el texto.

Recomendaciones para aprender inglés con películas

Elige escenas cortas, retrocede la película y vuelve a mirarlas. Para eso, marca el comienzo de la escena pulsando el botón "A-B" de tu reproductor de DVD. Cuando termine la escena, pulsa el mismo botón y se volverá a repetir la escena automáticamente.

Desactiva los subtítulos en español. Si aún no logras entender el diálogo, activa la opción "CC" (Closed Caption) de tu televisor para ver los subtítulos en inglés.

Es aconsejable comenzar con películas infantiles o animadas como ésta, ya que la trama es más sencilla y generalmente el vocabulario y las expresiones usadas son más fáciles de seguir.

Presiona el botón "Pausa" y repite las frases que escuchas. Si no entiendes alguna palabra, utiliza un diccionario.

Presta atención a la pronunciación y la entonación. De esta forma, irás entrenando el oído para identificar las palabras, lo cual ciertamente te ayudará a mejorar tu comprensión del inglés.

Learn English with The Little Mermaid FLOUNDER: Ariel, wait for me!
ARIEL: Flounder, hurry up!
FLOUNDER: You know I can't swim that fast.
ARIEL: There it is. Isn't it fantastic?
FLOUNDER: Yes, sure. It's great. Now, let's get out of here.
ARIEL: You're not getting cold fins now, are you?
FLOUNDER: Who, me? No way. It's just, er... it looks damp in there. Yeah. And I think I may be coming down with something. Yeah, I got this cough.
ARIEL: All right. I'm going inside. You can just stay here and watch for sharks.
FLOUNDER: OK. Yes, you go. I'll stay and - what? Sharks! Ariel! I can't... I mean, Ariel help!
ARIEL: Oh, Flounder.
FLOUNDER: Ariel, do you really think there might be sharks around here?
ARIEL: Flounder, don't be such a guppy.
FLOUNDER: I'm not a guppy. This is great. I mean, I really love this. Excitement, adventure, danger lurking around every corner - Aaahhh! Ariel!
ARIEL: Oh, are you okay?
FLOUNDER: Yes, sure. No problem, I'm okay.
to hurry up darse prisa
fin aleta. En este caso se trata de un juego de palabras con la expresión to get cold feet (dar marcha atrás). Como el personaje es un pescado, se reemplaza feet (pies) por fins (aletas).
no way de ninguna manera. Para aprender más, ver Expressions with 'way'
damp húmedo, mojado
yeah Forma coloquial de yes
to come down with something enfermarse de algo
cough tos
guppy pez tropical pequeño de colores brillantes
to lurk merodear

It's just, er... it looks damp in there.

TRITON: I just don't know what we're going to do with you, young lady.
ARIEL: Daddy, I'm sorry, I just forgot, I -
TRITON: As a result of your careless behaviour.
SEBASTIAN: Careless and reckless behaviour!
TRITON: ...the entire celebration was...
SEBASTIAN: Well, it was ruined! That's all. Completely destroyed! This concert was to be the pinnacle of my distinguished career. Now, thanks to you I am the laughing stock of the entire kingdom!
careless  imprudente, negligente, descuidado
behaviour conducta. En inglés americano se escribe behavior.
reckless temerario, imprudente
to ruin arruinar, estropear
pinnacle pináculo
to be the laughing stock Se dice de alguien que hizo algo tonto y que debido a eso no es respetado por la gente. Equivale al español 'ser el hazmereír'.

 

SEBASTIAN: OK. So far so good. I don't think the king knows. But it will not be easy keeping something like this a secret for long.
ARIEL: (tearing petals off a daisy) He loves me, he loves me not. He loves me! I knew it!
SEBASTIAN: Ariel, stop talking crazy!
ARIEL: I gotta see him again tonight! Scuttle knows where he lives.
SEBASTIAN: Ariel, please, will you get your head out of the clouds and back into the water where it belongs?
ARIEL: I'll swim up to his castle. Then Flounder will splash around to get his attention, and then...
SEBASTIAN: Down here is your home! Ariel, listen to me. The human world is a mess. Life under the sea is better than anything they got up there.
OK, okay Expresión muy frecuente que significa 'correcto, bien'. Para aprender el origen de esta palabra, ver The Story behind the Words.
so far so good por el momento, bien
to keep a secret mantener un secreto
for long por mucho tiempo
to tear petals off a daisy deshojar una margarita
gotta Forma coloquial de have got to (tener que)
to belong pertenecer
mess lío, confusión. To make a mess of something significa hacer algo muy mal. To get into a mess es meterse en un lío.

 

The scripts and the images are copyright.
They are used here for educational purposes only.

Chistes, trabalenguas y adivinanzas en inglés Forum
Cuál es tu película favorita? Cuéntanos en el foro!
Ingresar