Recursos para estudiantes de inglés de todos los niveles, profesores y traductores. Para aprender o mejorar tu inglés en forma divertida.
English & Movies - Aprender inglés con películas
Learn with MIDNIGHT IN PARIS

En esta parte, analizamos extractos de guiones de películas para entender el uso del inglés cotidiano auténtico. Lee los fragmentos e intenta comprenderlos. Luego, lee la explicación del vocabulario. Finalmente, vuelve a leer el texto.

Recomendaciones para aprender inglés
con películas

Elige escenas cortas, retrocede la película y vuelve a mirarlas. Para eso, marca el comienzo de la escena pulsando el botón "A-B" de tu reproductor de DVD. Cuando termine la escena, pulsa el mismo botón y se volverá a repetir la escena automáticamente.

Desactiva los subtítulos en español. Si aún no logras entender el diálogo, activa la opción "CC" (Closed Caption) en tu televisor para ver los subtítulos en inglés.

Intenta mirar películas que conozcas y hayas visto. Dado que ya sabes lo que sucede en la trama, podrás concentrarte en el vocabulario y las expresiones usadas en las conversaciones.

Repite las frases que escuchas y si no entiendes algo, utiliza un diccionario.

Presta atención a la pronunciación y la entonación. De esta forma, irás entrenando el oído para identificar las palabras, lo cual ciertamente te ayudará a mejorar tu comprensión del inglés.

Learn English with Midnight in Paris HEMINGWAY: She'll drive you crazy, this woman.
SCOTT: She's exciting and she has talent.
HEMINGWAY: This month it's writing, last month it was something else. You're a writer. You need time to write, not all this playing around. She's wasting you because she's really a competitor, don't you agree?
GIL: Me? I've just met...
HEMINGWAY: Speak up for Christ's sake. I'm asking you if you think my friend is making a tragic mistake.
GIL: Actually, I don't know the Fitzgeralds that well.
HEMINGWAY: You're a writer. You make observations. You were with them all night.
SCOTT: Can we not discuss my personal life in public?
HEMINGWAY: She has him on yachts, at parties, jumping into swimming pools... You're wasting your talent.
SCOTT: You don't understand her.
to drive somebody crazy poner de los nervios a alguien, volver loco a alguien
to write escribir. Writer significa escritor.
to play around jugar, tontear
to agree estar de acuerdo. El opuesto es to disagree (no estar de acuerdo).
to meet somebody conocer a alguien
to speak up hablar más fuerte
for Christ's sake por el amor de Dios
mistake error. Se usa siempre con el verbo "to make": to make a mistake (cometer un error).
actually realmente. No debe confundirse con actualmente, que se dice currently, nowadays.
that well muy bien
to discuss analizar, hablar de
in public en público. El opuesto es in private (en privado).
yacht yate
to understand somebody entender, comprender a alguien

You don't want the opinion of another writer.

HEMINGWAY: What are you writing?
GIL: A novel.
HEMINGWAY: About what?
GIL: A man who works in a nostalgia shop.
HEMINGWAY: What the hell's a nostalgia shop?
GIL: Where they sell old things, memorabilia. Does that sound terrible to you?
HEMINGWAY: No subject is terrible if the story is true, if the prose is clean and honest, and if it affirms courage and grace under pressure.
GIL: Would you do me the biggest favour in the world? I can't even ask...
HEMINGWAY: What?
GIL: Would you read it?
HEMINGWAY: Your novel?
GIL: It's only about four hundred pages. If you could just give me your opinion...
HEMINGWAY: My opinion is I hate it.
GIL: You do?
HEMINGWAY: If it's bad, I'll hate it because I hate bad writing. And if it's good, I'll be envious and hate it all the more. You don't want the opinion of another writer.
GIL: But there's no one I really trust to evaluate it.
HEMINGWAY: Writers are competitive.
GIL: I could never compete with you.
about what? ¿sobre qué?
what the hell...? ¿que diablos...?
to sell vender
memorabilia objetos de recuerdo
terrible espantoso, horrible
no ningún
subject tema
true verdadero
the biggest el más grande. Es la forma superlativa de big. Para aprender a hacer comparaciones, ver Comparatives and Superlatives.
in the world del mundo. Notar el uso de la preposición in.
even siquiera
to ask preguntar, pedir
about casi
just simplemente
to hate something/somebody odiar algo/a alguien
envious envidioso, celoso
all the more más todavía
no one nadie
to trust somebody confiar en alguien. Notar que en inglés no se usa preposición.

 

GIL: Look! Look! Are these what you're missing?
INEZ: Where did you find them?
GIL: They were in the bathroom.
INEZ: The bathroom?
GIL: Right out on the sink.
HELEN: I was in the bathroom, I didn't see them.
GIL: Well, you're under stress...
INEZ: Why the hell would they be in the bathroom?
GIL: Maybe you thought you put them away and left them out or dropped them, and the maid found them and left them out where you could see them easily.
INEZ: I didn't drop them or leave them out.
GIL: The main thing is they're not stolen.
what you're missing En este caso, significa "lo que has perdido, lo que te está faltando".
to find something encontrar algo
sink lavabo
under stress estresado
maybe quizás
you thought pensaste, creíste. El verbo to think significa pensar. Las formas del pasado son thought, thought.
to put something away guardar algo en su sitio
to leave something out dejar algo afuera. Las formas del pasado son left, left.
to drop something caerse algo
maid mucama, sirvienta
easily fácilmente. Easy significa fácil.
the main thing lo principal
stolen robado. El verbo to steal significa robar. Las formas del pasado son stole, stolen. No debe confundirse con to rob. Para aprender más, ver Rob or steal?

 

The scripts and the images are copyright.
They are used here for educational purposes only.

Vocabulary
FichasAprende y memoriza nuevas palabras de forma amena!
Por temas, con imágenes y ejemplos de uso.
Listas de Vocabulario

 

That's curious!
SandwichLa palabra sandwich proviene del diplomático inglés John Montagu, cuarto conde de Sandwich. Era un jugador compulsivo y para evitar tener que detener el juego para comer, ordenaba que le trajeran su comida para no perder tanto tiempo. Sus sirvientes le traían fiambre entre dos rebanadas de pan.

Descubre el origen de las palabras en
The Story behind the Words

 

Songs
CancionesAprende inglés con las letras de tus canciones favoritas, con el análisis del vocabulario y la traducción al español. ¡Fácil y divertido!
Ingresa en English & Songs.

 

 

Reading
Comprensión de lecturaPractica inglés con ejercicios de comprensión de lectura basados en artículos de cultura inglesa y noticias en Reading

 

 

SaberInglés


 



As an Amazon Associate we earn from qualifying purchases.

© Copyright - Saber Inglés - 2000-2025
All rights reserved. Reproduction is prohibited.
Privacy Policy - Disclosure