En esta parte, analizamos extractos de guiones de películas para entender el uso del inglés cotidiano auténtico. Lee los fragmentos e intenta comprenderlos. Luego, lee la explicación del vocabulario. Finalmente, vuelve a leer el texto.
Recomendaciones para aprender inglés
con películas
Elige escenas cortas, retrocede la película y vuelve a mirarlas. Para eso, marca el comienzo de la escena pulsando el botón "A-B" de tu reproductor de DVD. Cuando termine la escena, pulsa el mismo botón y se volverá a repetir la escena automáticamente.
Desactiva los subtítulos en español. Si aún no logras entender el diálogo, activa la opción "CC" (Closed Caption) en tu televisor para ver los subtítulos en inglés.
Intenta mirar películas que conozcas y hayas visto. Dado que ya sabes lo que sucede en la trama, podrás concentrarte en el vocabulario y las expresiones usadas en las conversaciones.
Repite las frases que escuchas y si no entiendes algo, utiliza un diccionario.
Presta atención a la pronunciación y la entonación. De esta forma, irás entrenando el oído para identificar las palabras, lo cual ciertamente te ayudará a mejorar tu comprensión del inglés.
to feel like something | sentirse como algo |
such an idiot | tan idiota. Esta construcción se compone de such + artículo + sustantivo. |
it took me (time) to do something | me llevó (período de tiempo) hacer algo |
all morning | toda la mañana |
to get up the nerve to do something | animarse a hacer algo |
to face somebody | enfrentar a alguien |
here you are | aquí estas |
to thank somebody for something | agradecer a alguien por algo. Notar el uso de la preposición for. |
You're welcome | De nada. Aunque literalmente, significa "Eres bienvenido". También podría decirse Don't mention it o más informalmente, That's OK. |
to know about something | saber acerca de algo. Notar el uso de la preposición about. |
misery | desgracia, desdicha |
to hurt somebody | lastimar a alguien |
to have no way out | no tener salida |
the whole world |
el mundo entero |
to be trapped in | estar atrapado en. El verbo es to trap, atrapar. Como sustantivo, trap es una trampa. |
like an insect in amber | como un insecto en ámbar |
to get away (from somebody) | escaparse (de alguien) |
big enough | lo suficientemente grande. Para aprender a usar enough ver Too/Enough. |
to think about something | pensar en algo. Notar el uso de la preposición about. |
u-huh | Interjección que indica certeza, usada para demostrar que uno tiene razón. Equivale al castellano ajá! |
an utter fool | un completo idiota |
to be stuck | estar atrapado |
on a train | en un tren. Notar el uso de la preposición on. |
to get off | bajarse (en este caso, del tren) |
'cos | forma abreviada coloquial de because |
to marry somebody | casarse con alguien. Notar la diferencia entre las expresiones: to marry somebody (sin preposición entre el verbo y la persona), to get married to somebody (el verbo va seguido de la preposición to). |
if only... | si tan sólo... Se usa para introducir un deseo. Por ejemplo, If only I could go! (Si tan sólo pudiera ir!), If only it were that simple (Si tan sólo fuera así de simple). |
is coming this way | viene hacia aquí |
to get up | levantarse |
to hope | esperar |
to catch somebody | encontrar, sorprender, atrapar a alguien |
to be awfully sorry | realmente sentirlo mucho |
to miss something | perder algo. Por ejemplo, to miss a class (perder una clase), to miss the train (perder el tren). |
countess | condesa |
to be off to do something | comenzar a hacer algo |
on the deck | en la cubierta. Notar el uso de la preposición on. |
That sounds great! | ¡Suena interesante! |
Let's go | Vamos |
to catch up on something | ponerse al día con algo |
the gossip | el chusmerío, los chismes. El verbo to gossip significa chismorrear. |
crowd | gentío, multitud |
on the earth | sobre la tierra |
dust | polvo |
in God's eye | para los ojos de Dios |
little tiny | pequeñísimo/a |
to burst | explotar |
a shooting star | una estrella fugaz |
a soul | un alma |
to wish on something | To wish on something significa "desear a causa de algo". Por ejemplo, to wish on a star, desear a causa de una estrella. To wish for something significa "desear algo". Por ejemplo, to wish for hapiness (desear felicidad). To make a wish significa "pedir un deseo". |
to be no picnic | no ser nada fácil |
spoiled | estropeado, arruinado. El verbo to spoil significa "estropear, echar a perder". |
brat | mocoso, malcriado |
amazingly | increíblemente |
astounding | asombroso, pasmoso |
to get something out | hacer público algo, llegar a saber algo |
to turn away | volver la espalda |
to make something very hard | hacer muy difícil algo |
in a glass jar | en un frasco de vidrio |
to break out | escaparse |
right away | ahora mismo |
sooner or later | tarde o temprano |
to go out | salir. El opuesto es to go in, entrar. |
it's up to you | está en ti, es tu responsabilidad |
to save somebody | salvar a alguien |
to get back | volver |
to miss somebody | extrañar a alguien |
for your sake | por tu bien. En el texto, for both our sakes significa "por el bien de ambos". |
leave me alone | déjame solo/a |
The scripts and the images are copyright.
They are used here for educational purposes only.
Otras páginas que pueden interesarte
Descubre el origen de las palabras en
The Story behind the Words
Practica comprensión auditiva (listening comprehension) con noticias de la actualidad.
Listening
As an Amazon Associate we earn from qualifying purchases.
© Copyright - Saber Inglés - 2000-2024
All rights reserved. Reproduction is prohibited.
Privacy Policy - Disclosure