En esta parte, analizamos extractos de guiones de películas para entender el uso del inglés cotidiano auténtico. Lee los fragmentos e intenta comprenderlos. Luego, lee la explicación del vocabulario. Finalmente, vuelve a leer el texto.
Recomendaciones para aprender inglés
con películas
Elige escenas cortas, retrocede la película y vuelve a mirarlas. Para eso, marca el comienzo de la escena pulsando el botón "A-B" de tu reproductor de DVD. Cuando termine la escena, pulsa el mismo botón y se volverá a repetir la escena automáticamente.
Desactiva los subtítulos en español. Si aún no logras entender el diálogo, activa la opción "CC" (Closed Caption) en tu televisor para ver los subtítulos en inglés.
Intenta mirar películas que conozcas y hayas visto. Dado que ya sabes lo que sucede en la trama, podrás concentrarte en el vocabulario y las expresiones usadas en las conversaciones.
Repite las frases que escuchas y si no entiendes algo, utiliza un diccionario.
Presta atención a la pronunciación y la entonación. De esta forma, irás entrenando el oído para identificar las palabras, lo cual ciertamente te ayudará a mejorar tu comprensión del inglés.
to make one's living | ganarse la vida. También suele decirse to earn one's living. La expresión What do you do for a living? significa ¿A qué te dedicas? ¿De qué trabajas? |
none of my business | no me incumbe, no es asunto mío |
proposition | propuesta |
of yours | suya |
too | demasiado |
risky | arriesgado, peligroso |
to risk | arriesgar, poner en riesgo |
out of | por |
greed | codicia (de dinero). Cuando se refiere a comida, se traduce como gula o glotonería. |
to be worried about something | estar preocupado por algo. Notar el uso de la preposición about. |
to guarantee something | garantizar algo. El sustantivo guarantee significa garantía. Garante se dice guarantor. |
investment | inversión |
greedy | codicioso (de dinero). Cuando se refiere a comida, se traduce como glotón. |
manners | modales. Al igual que en español, siempre se utiliza en plural. To have no manners significa no tener buenos modales. |
weakness | debilidad. Weak significa débil. |
to spoil somebody | consentir, mimar demasiado a alguien |
to get something | traer algo, ir a buscar algo |
lot | Forma corta de parking lot, que significa aparcamiento, estacionamiento en inglés americano. En inglés británico, se dice car park. |
to go home | ir a casa |
few | pocos |
myself | yo mismo, por mí mismo |
to call in sick | llamar para avisar que no se irá a trabajar por estar enfermo. Sick day significa día de permiso o licencia por enfermedad. |
you'd better | sería mejor que tú... |
healthier | más sano. Es la forma comparativa del adjetivo healthy (sano). Para aprender a hacer comparaciones, ver Comparatives and superlatives. |
bodyguard | guardaespaldas |
I don't mind | no me molesta |
to thank somebody for something | agradecer a alguien por algo |
to be in the debt of somebody | estar en deuda con alguien. También puede decirse to be in debt to somebody. |
each and every one | todos y cada uno |
especially | especialmente. Para aprender cómo usarlo, ver Especially or specially? |
such | tal, semejante |
to get down to business | ir al grano, entrar en materia |
honorable | honorable, en inglés americano. En inglés británico se escribe honourable. |
to give assurance | asegurar, garantizar |
as if | como si |
lawyer | abogado |
so | tan |
far | lejos |
no matter | no importa |
a lot of | mucho/a |
foolishness | insensatez, estupidez. Foolish significa tonto, insensato. |
to come to pass | acontecer, suceder |
unfortunate | desafortunado |
The scripts and the images are copyright.
They are used here for educational purposes only.
Otras páginas que pueden interesarte
Descubre el origen de las palabras en
The Story behind the Words
As an Amazon Associate we earn from qualifying purchases.
© Copyright - Saber Inglés - 2000-2025
All rights reserved. Reproduction is prohibited.
Privacy Policy - Disclosure