Recursos para estudiantes de inglés de todos los niveles, profesores y traductores. Para aprender o mejorar tu inglés en forma divertida.
English & Movies - Aprender inglés con películas
Learn with THE MATRIX

En esta parte, analizamos extractos de guiones de películas para entender el uso del inglés cotidiano auténtico. Lee los fragmentos e intenta comprenderlos. Luego, lee la explicación del vocabulario. Finalmente, vuelve a leer el texto.

Recomendaciones para aprender inglés
con películas

Elige escenas cortas, retrocede la película y vuelve a mirarlas. Para eso, marca el comienzo de la escena pulsando el botón "A-B" de tu reproductor de DVD. Cuando termine la escena, pulsa el mismo botón y se volverá a repetir la escena automáticamente.

Desactiva los subtítulos en español. Si aún no logras entender el diálogo, activa la opción "CC" (Closed Caption) en tu televisor para ver los subtítulos en inglés.

Intenta mirar películas que conozcas y hayas visto. Dado que ya sabes lo que sucede en la trama, podrás concentrarte en el vocabulario y las expresiones usadas en las conversaciones.

Repite las frases que escuchas y si no entiendes algo, utiliza un diccionario.

Presta atención a la pronunciación y la entonación. De esta forma, irás entrenando el oído para identificar las palabras, lo cual ciertamente te ayudará a mejorar tu comprensión del inglés.

Learn English with The Matrix TRINITY: I can't explain everything to you. I'm sure that it's all going to seem very strange, but I brought you here to warn you, Neo. You are in a lot of danger.
NEO: What? Why?
TRINITY: They're watching you. Something happened and they found out about you. Normally, if our target is exposed we let it go. But this time, we can't do that. 
NEO: I don't understand...
TRINITY: You came here because you wanted to know the answer to a hacker's question.
NEO: The Matrix. What is the Matrix?
TRINITY: Twelve years ago I met a man, a great man, who said that no one could be told the answer to that question. That they had to see it to believe it. He told me that no one should look for the answer unless they have to because once you see it, everything changes. Your life and the world you live in will never be the same. It's as if you wake up one morning and the sky is falling. The truth is out there, Neo. It's looking for you and it will find you, if you want it to. That's all I can tell you right now. Goodbye, Neo. And good luck.
to seem parecer
strange raro, extraño. Para aprender distintas formas de decir 'raro', ver Ways of saying 'strange'
to warn somebody against something advertir a alguien sobre algo
to be in (a lot of) danger estar en (graves) problemas
to find out descubrir
to let it go dejarlo pasar
to look for something buscar algo. Notar el uso de la preposición for que indica que se trata de un phrasal verb.
unless a menos que
once una vez. Dos veces se dice twice y a partir de tres, se dice three times, four times, etc.
as if como si
to wake up despertarse. Resulta interesante diferenciar wake (que se usa cuando uno se despierta por la noche, pero vuelve a dormirse) y wake up (que se usa cuando uno se despierta definitivamente y no vuelve a dormir). Por otro lado, levantarse se dice get up.

 I can't explain everything to you. I'm sure that it's all going to seem very strange, but I brought you here to warn you, Neo. You are in a lot of danger.

RHINEHEART: You have a problem, Mr. Anderson. You think that you're special. You believe that somehow the rules do not apply to you. Obviously, you are mistaken. This company is one of the top software companies in the world because every single employee understands that they are a part of a whole. Thus, if an employee has a problem, the company has a problem. The time has come to make a choice, Mr. Anderson. Either you choose to be at your desk on time from this day forth, or you choose to find yourself another job. Do I make myself clear?
NEO: Yes, Mr. Rhineheart. Perfectly clear.
somehow de alguna manera, en cierta forma
to be mistaken estar equivocado. El verbo to mistake significa equivocarse, confundirse. Las formas del pasado son mistook, mistaken. Como sustantivo, mistake significa equivocación, error.
one of the top uno de los más importantes
a part of a whole una parte de un todo
the time has come ha llegado el momento
to make a choice tomar una decisión. Notar el uso del verbo to make.
on time No debe confundirse el uso de las preposiciones: On time significa 'puntualmente'. In time significa 'a tiempo'.
from this day forth de hoy en adelante. El uso de forth se considera formal.
Do I make myself clear? ¿Me explico?

 

AGENT SMITH: As you can see, we've had our eye on you for some time now, Mr. Anderson. It seems that you have been living two lives. In one life, you are Thomas A. Anderson, program writer for a respectable software company. You have a social security number, you pay your taxes and you help your landlady carry out her garbage.
The other life is lived in computers where you go by the hacker alias Neo, and are guilty of virtually every computer crime we have a law for, including the unauthorized use of the D.M.V. system for the removal of automobile boots.
One of these lives has a future. One of them does not. I'm going to be as forthcoming as I can be, Mr. Anderson. You are here because we need your help.
We know that you have been contacted by a certain individual. A man who calls himself Morpheus. Whatever you think you know about this man is irrelevant to the fact that he is wanted for acts of terrorism in more countries than any other man in the world. He is considered by many authorities to be the most dangerous man alive.
My colleagues believe that I am wasting my time with you, but I believe you want to do the right thing. It is obvious that you are an intelligent man, Mr. Anderson, and that you are interested in the future. That is why I believe you are ready to put your past mistakes behind you and get on with your life.
We are willing to wipe the slate clean, to give you a fresh start and all we are asking in return is your cooperation in bringing a known terrorist to justice.
to have one's eye on somebody tener el ojo puesto en alguien
for some time por un tiempo
to live a life El verbo to live significa 'vivir'. Life es 'vida'. El adjetivo alive significa 'vivo'. El adjetivo live significa 'en vivo', y se usa por ejemplo, en las transmisiones de TV o radio.
landlady propietaria, dueña. La forma masculina es landlord.
to carry out En este caso, significa literalmente 'sacar'. Como phrasal verb, carry out significa 'llevar a cabo'.
to be guilty ser culpable. Culpa se dice guilt.
removal extracción. El verbo to remove significa extraer.
automobile boots baúles de auomóviles. Boot corresponde al inglés británico. En inglés americano se dice trunk. Para aprender las distintas partes de un vehículo, vea Parts of a car
forthcoming En este caso, significa 'comunicativo, dispuesto a hablar'. Acompañado de un sustantivo, significa 'próximo', como 'the forthcoming elections' (las próximas elecciones).
whatever lo que sea
to be considered Es una expresión usada para hablar en forma indirecta, usando voz pasiva. 'He is considered to be a dangerous man' significa 'Es considerado un hombre peligroso'. 
the most dangerous man el hombre más peligroso. Para aprender a realizar comparaciones, ver Comparatives and Superlatives.
colleague colega
to waste one's time malgastar el tiempo
to be interested in something estar interesado en algo. Notar el uso de la preposición in.
to get on with something continuar con algo
to will desear
to wipe the slate clean hacer borrón y cuenta nueva
to give somebody a fresh start darle a alguien la oportunidad de volver a empezar. To make a fresh start significa 'volver a empezar'.
to ask for something in return pedir algo a cambio
to bring somebody to justice llevar a alguien a la justicia

 

The scripts and the images are copyright.
They are used here for educational purposes only.

Vocabulary
FichasAprende y memoriza nuevas palabras de forma amena!
Por temas, con imágenes y ejemplos de uso.
Listas de Vocabulario

 

That's curious!
La palabra cardigan se usa para nombrar un suéter tejido, con botones al frente. Proviene de James Thomas Brudenell, séptimo conde de Cardigan. Soldados británicos usaron esta prenda por primera vez durante el frío invierno de Crimea. En esa oportunidad, el conde lideraba la brigada llamada Light Brigade en la guerra de Crimea en 1854.

Descubre el origen de las palabras en
The Story behind the Words

 

Reading

Cuentos

Practica inglés leyendo cuentos cortos y sencillos, con el vocabulario traducido. ¡Es fácil y divertido!
Cuentos en inglés

 

 

Listening

Practicar Comprensión auditivaPractica comprensión auditiva (listening comprehension) con noticias de la actualidad.
Listening

 

 

SaberInglés


 



As an Amazon Associate we earn from qualifying purchases.

© Copyright - Saber Inglés - 2000-2025
All rights reserved. Reproduction is prohibited.
Privacy Policy - Disclosure