Recursos para estudiantes de inglés de todos los niveles, profesores y traductores. Para aprender o mejorar tu inglés en forma divertida a través de Internet.

English & Movies - Aprender inglés con películas
Learn with PRETTY WOMAN

En esta parte, analizamos extractos de guiones de películas para entender el uso del inglés cotidiano auténtico. Lee los fragmentos e intenta comprenderlos. Luego, lee la explicación del vocabulario. Finalmente, vuelve a leer el texto.

Recomendaciones para aprender inglés con películas

Elige escenas cortas, retrocede la película y vuelve a mirarlas. Para eso, marca el comienzo de la escena pulsando el botón "A-B" de tu reproductor de DVD. Cuando termine la escena, pulsa el mismo botón y se volverá a repetir la escena automáticamente.

Desactiva los subtítulos en español. Si aún no logras entender el diálogo, activa la opción "CC" (Closed Caption) en tu televisor para ver los subtítulos en inglés.

Intenta mirar películas que conozcas y hayas visto. Dado que ya sabes lo que sucede en la trama, podrás concentrarte en el vocabulario y las expresiones usadas en las conversaciones.

Repite las frases que escuchas y si no entiendes algo, utiliza un diccionario.

Presta atención a la pronunciación y la entonación. De esta forma, irás entrenando el oído para identificar las palabras, lo cual ciertamente te ayudará a mejorar tu comprensión del inglés.

Learn English with Pretty Woman SALESWOMAN: May I help you?
VIVIAN: I'm just looking, thanks.
SALESWOMAN: Are you looking for something in particular?
VIVIAN: Yes. Something... conservative.
SALESWOMAN: Yes...
VIVIAN: You have beautiful things. How much is this?
SALESWOMAN: I don't think it would fit you.
VIVIAN: I didn't ask if it would fit. I asked how much it was.
SALESWOMAN: It's very expensive.
VIVIAN: What is with you?
SALESWOMAN: Excuse me?
VIVIAN: I'm going to spend money.
SALESWOMAN: I don't think we have anything for you here. You're obviously in the wrong place.
May I help you? ¿Puedo ayudarle? Es la frase típica con la que un vendedor comienza la conversación.
I'm just looking, thanks Sólo estoy mirando, gracias. Es la frase típica con la que el cliente responde.
to look for buscar
How much is this? ¿Cuánto cuesta esto?
to fit ser de la talla de alguien, quedar bien de tamaño  El verbo to suit significa quedar bien por el estilo o la forma, favorecer, sentar bien.

 

MR. THOMAS: Bridget, hello, this is Barnard Thomas over at the Regent Beverly Wiltshire. Well, thank you, that's flattering. I'd like to ask a favor of you. I'm going to send someone over. Her name is Vivian. She's a guest of ours. A very special guest. She's from out of town and she needs a little help in dressing. Perhaps you could help her out. Thank you very much. She'll be right over.
flattering adulador, halagador. El verbo to flatter significa adular, halagar. No debe confundirse con to flutter que significa revolotear, agitar.
to ask a favor of somebody pedir un favor a alguien. Notar el uso de la preposición of. En inglés americano (como en este caso) se escribe favor, mientras que en inglés británico se escribe favour.
guest En este caso significa huésped (de un hotel). También puede significar invitado.
to help somebody out ayudar a alguien, echar una mano a alguien

Her name is Vivian. She's a guest of ours. A very special guest.

MR. THOMAS: In fifteen minutes I can teach you everything you need to know to dine with the Queen. First, as you pick up the knife you shift your fork to the left hand.
VIVIAN: But I always eat like this.
MR. THOMAS: Either you're European or badly brought up.
VIVIAN: Hmmm... I wonder which.
MR. THOMAS: Actually, some of the richest people I know have the worst manners. Of course, Mr. Harris, being of old money, knows his way around a table. All right now, pay attention please. Salad fork.
VIVIAN: What if they serve soup?
MR. THOMAS: They will serve salad.
VIVIAN: But what if they serve soup?
MR. THOMAS: Then you use your soup spoon.
to pick up tomar, levantar
to shift cambiar
either... or... o... o... Por ejemplo, Either you're European or badly brought up (O eres europea o maleducada).
to bring up somebody educar a alguien
I wonder which Me pregunto cuál (de las dos)
old money gente de alto nivel social, familia que tiene mucho dinero

 

The scripts and the images are copyright.
They are used here for educational purposes only.

Chistes, trabalenguas y adivinanzas en inglés Forum
Cuál es tu película favorita? Cuéntanos en el foro!
Ingresar