Recursos para estudiantes de inglés de todos los niveles, profesores y traductores. Para aprender o mejorar tu inglés en forma divertida a través de Internet.

English & Movies - Aprender inglés con películas
Learn with STAR WARS

En esta parte, analizamos extractos de guiones de películas para entender el uso del inglés cotidiano auténtico. Lee los fragmentos e intenta comprenderlos. Luego, lee la explicación del vocabulario. Finalmente, vuelve a leer el texto.

Recomendaciones para aprender inglés con películas

Elige escenas cortas, retrocede la película y vuelve a mirarlas. Para eso, marca el comienzo de la escena pulsando el botón "A-B" de tu reproductor de DVD. Cuando termine la escena, pulsa el mismo botón y se volverá a repetir la escena automáticamente.

Desactiva los subtítulos en español. Si aún no logras entender el diálogo, activa la opción "CC" (Closed Caption) en tu televisor para ver los subtítulos en inglés.

Intenta mirar películas que conozcas y hayas visto. Dado que ya sabes lo que sucede en la trama, podrás concentrarte en el vocabulario y las expresiones usadas en las conversaciones.

Repite las frases que escuchas y si no entiendes algo, utiliza un diccionario.

Presta atención a la pronunciación y la entonación. De esta forma, irás entrenando el oído para identificar las palabras, lo cual ciertamente te ayudará a mejorar tu comprensión del inglés.

Learn English with Star WarsMONTROSS: Sir, we've made contact!
KAYOS: What is it, General?
GENERAL: The Empire will attack on the rising of the sun. My agent made it back. I now have proof. I need the war code...
KAYOS: I'll relay it directly to the computer.
MONTROSS: The senate has voted to end the war.
GENERAL: They can't do anything without the king's approval, which gives us a little time... Have you been able to regain contact with the king?
MONTROSS: No, Sir. All ground communications are jammed.
GENERAL: Send four men from third squad to meet the king, and escort him back. Let me know before he arrives. Is Starkiller back with the princess?
MONTROSS: No, Sir. They're long overdue.
to make contact with somebody hacer contacto con alguien
on the rising of the sun a la salida del sol. El verbo es to rise. No debe confundirse con to raise. Para aprender las diferencias entre estos verbos, ver Raise or Rise? En relación a este tema, dusk significa atardecer o crepúsculo, y dawn significa amanecer.
to make it back lograr volver
to have proof tener pruebas
to relay something (re)transmitir algo
to end something finalizar, terminar algo. Seguramente recuerda que la palabra end también funciona como sustantivo y significa final.
approval aprobación. El verbo correspondiente es to approve.
a little time un poco de tiempo
to regain contact with somebody mantener contacto con alguien
jammed atascado. Suele encontrarse también en la expresión traffic jam, embotellamiento.
squad pelotón, brigada
to meet somebody encontrarse con alguien. Aunque también significa conocer a alguien por primera vez.
to escort somebody acompañar a alguien
let me know hágamelo saber
to be back estar de regreso
they're long overdue están bastante atrasados. To be overdue significa estar atrasado o retrasado.

The war is won. With the conquering of this system we have ushered in a new millennium for the Empire. 

VADER: The war is won. With the conquering of this system we have ushered in a new millennium for the Empire, which will echo throughout the universe. Our reward is the knowledge this system possesses. This planet must be controlled with a minimum of force, but you must not think lightly of this enemy. They have exacted a heavy toll. Today you will make the Empire complete. Do so with pride and care.
GENERAL: Let the invasion begin.
to win ganar. Recuerde que las formas pasadas son won, won.
the conquering la acción de conquistar. Conquista se dice conquest. El verbo conquistar se dice to conquer. Conquistador se dice conqueror.
to usher somebody conducir o hacer pasar a alguien
to echo repetir. El sustantivo echo significa eco.
reward premio. El verbo to reward significa premiar.
to think lightly pensar en forma liviana, sin razonar demasiado
to exact something from somebody exigir (un pago) de parte de alguien. Notar el uso de la preposición from.
a heavy toll una cuota alta
pride orgullo. La expresión to be proud of something significa estar orgulloso de algo.

 

EMPEROR: Upon this battle depends the survival of the Galactic Empire. Upon this battle depends the life and long continuity of our civilization. Not since the great Jedi Rebellion has our destiny been placed in such a balance. This is to be the most magnificent campaign of all! You have never been called without doing something to be remembered, something notable and striking. The conquering of the Aquilaean System, the last of the independent systems, and the last refuge of the outlawed, vile sect of the Jedi, will have such important and lasting consequences, that I can't but consider it as an epoch in history.
to depend upon/on something depender de algo. Notar el uso de las preposiciones upon u on.
survival supervivencia. El verbo sobrevivir se dice to survive. Survival kit es un equipo de supervivencia. Survival course es un curso de supervivencia. Survivor significa sobreviviente.
not… has it been En esta oración es importante remarcar que cuando se comienza con not, el verbo se coloca en su forma invertida (como en una pregunta), ubicando el sujeto entre el auxiliar y el participio. Por ejemplo, la oración genérica sería: Our destiny has not been placed in such a balance since the great Jedi Rebellion. Si se comienza con 'not', se produce inversión: Not since the great Jedi Rebellion has our destiny been placed in such a balance. El uso de not al inicio de la oración sirve para enfatizar la misma.
such a balance tal balance. Such significa tan o tal, y siempre es seguido de un sustantivo o una frase sustantiva. Por ejemplo, 'He is such an idiot!' (¡Es tan idiota!). So también significa tan, pero es seguido de un adjetivo o una frase adjetiva. Por ejemplo, 'He is so stupid!' (¡Es tan estúpido!).
the most magnificent of all el más magnífico de todos. Para aprender a realizar comparaciones, ver Comparatives and Superlatives.
notable destacado
striking notorio
outlawed prófugo, fugitivo
vile vil, repugnante
sect secta
such... that Como ya se explica más arriba, such significa tan, y siempre es seguido de un sustantivo o una frase sustantiva. Se utiliza that para indicar la consecuencia generada. Por ejemplo, 'He is such an idiot that everyone laughs at him.' (Es tan idiota que todos se ríen de él.)
lasting consequences consecuencias duraderas
I can't but consider No puedo más que considerar
an epoch in history una época en la historia

 

The scripts and the images are copyright.
They are used here for educational purposes only.

Chistes, trabalenguas y adivinanzas en inglés Forum
Cuál es tu película favorita? Cuéntanos en el foro!
Ingresar