¿Qué es un idiom?
Un "idiom" o "idiomatic expression" es una frase idiomática utilizada en lenguaje coloquial informal.
En general, el significado de la frase en sí es diferente al significado normal de cada palabra por separado. Por ejemplo, "to let the cat out of the bag" significa "revelar un secreto". Si traducimos palabra por palabra, sería "dejar salir al gato de la bolsa", lo cual es incorrecto.
La dificultad para los estudiantes de inglés radica en que no pueden traducirse literalmente y deben aprenderse de memoria, aunque en algunos casos existen equivalentes muy similares en el idioma español.
Lee las explicaciones y luego realiza el ejercicio.
a sunny smile = a happy and friendly smile. The air hostess
greeted the passengers with a sunny smile.
a stormy relationship = a relationship full of strong and angry
feelings. They had a stormy relationship so they decided to get divorced.
a storm in a teacup = a lot of fuss about something unimportant. That's a storm in a teacup, stop fussing about it, you can do it.
a storm of protest / criticism = a situation in which people suddenly
protest about or criticize something, showing very strong feelings. The
government plan to raise the taxes provoked a storm of protest.
to weather the storm = to experience a difficult period and reach
the end of it without being harmed too much. We're undergoing a difficult
situation, but I will weather the storm.
to be under the weather = to be slightly ill. You look a bit under the weather. What's the matter?
to dance / sing up a storm = do something with energy. The
schoolgirls were singing up a storm.
to be on cloud nine = to be very happy about something. When she
realised that she had won the lottery, she was on cloud nine.
to have one's head in the clouds = to think about something that is
unpractical. Come on, you always have your head in the clouds. It's time to
get back to reality!
to be under a cloud (of suspicion) = to be suspected of doing
something wrong or illegal. She left the company under a cloud of suspicion.
a cloud on the horizon = something that might spoil a happy situation. The only cloud on the horizon was the final exam in June.
every cloud has a silver lining = there is something good even in a
difficult or sad situation.
See, you lost your job but now you will start
working for a better company. Every cloud has a silver lining.
to flood the market = to produce and a sell a large number of one
type of thing, so that its price goes down. They have the intention to flood
the market with their new mobile phones.
to be flooded with something = to receive so many letters or
inquiries that you cannot deal with all of them. We've been flooded with
letters, but we will try to answer them all.
in floods of tears = crying a lot. The little girl arrived in
floods of tears.
to shower somebody with something = to give somebody a lot of
something. Her family showered her with birthday presents.
to shower something on / over something = to scatter something on /
over a place. Hundreds of leaflets were showered over the streets.
to rain on somebody's parade = to spoil somebody's plans. I'm sorry to rain on your parade, but you can't enter the park with food.
to take the wind out of somebody's sails = to make somebody lose
their confidence, especially by saying or doing something unexpected. She was
ready to tell him that the relationship was over, but he appeared with a big
bunch of flowers. That took the wind out of her sails.
a hail of bullets / stones = a large number of bullets / stones. The
tanks were met by a hail of bullets.
to not have the foggiest idea = to not know something at all. None
of us had the foggiest idea about how to use the computer.
a frosty look / stare / tone = an unfriendly look / stare / tone. I
arrived late and the teacher gave me a frosty look.
We thank Ida Sapiains (from Santiago, Chile) and Alberto Undurraga (from Los Angeles, Chile) for their
Choose the right answer.
¿Conoces más? Envía tu colaboración junto con tu nombre, ciudad y país, y será agregada! Share your knowledge!