Recursos para estudiantes de inglés de todos los niveles, profesores y traductores. Para aprender o mejorar tu inglés en forma divertida.
English & Movies - Aprender inglés con películas
Learn with CASABLANCA

En esta parte, analizamos extractos de guiones de películas para entender el uso del inglés cotidiano auténtico. Lee los fragmentos e intenta comprenderlos. Luego, lee la explicación del vocabulario. Finalmente, vuelve a leer el texto.

Recomendaciones para aprender inglés
con películas

Elige escenas cortas, retrocede la película y vuelve a mirarlas. Para eso, marca el comienzo de la escena pulsando el botón "A-B" de tu reproductor de DVD. Cuando termine la escena, pulsa el mismo botón y se volverá a repetir la escena automáticamente.

Desactiva los subtítulos en español. Si aún no logras entender el diálogo, activa la opción "CC" (Closed Caption) en tu televisor para ver los subtítulos en inglés.

Intenta mirar películas que conozcas y hayas visto. Dado que ya sabes lo que sucede en la trama, podrás concentrarte en el vocabulario y las expresiones usadas en las conversaciones.

Repite las frases que escuchas y si no entiendes algo, utiliza un diccionario.

Presta atención a la pronunciación y la entonación. De esta forma, irás entrenando el oído para identificar las palabras, lo cual ciertamente te ayudará a mejorar tu comprensión del inglés.

Learn English with Casablanca RENAULT: You may find the climate of Casablanca a trifle warm, Major.
STRASSER: Oh, we Germans must get used to all climates, from Russia to the Sahara. But perhaps you were not referring to the weather.
RENAULT: What else, my dear Major?
STRASSER: By the way, the murder of the couriers, what has been done?
RENAULT: Realizing the importance of the case, my men are rounding up twice the usual number of suspects.
HEINZE: We already know who the murderer is.
STRASSER: Good. Is he in custody?
RENAULT: Oh, there is no hurry. Tonight he'll be at Rick's. Everybody comes to Rick's.
STRASSER: I have already heard about this cafe, and also about Mr. Rick himself.
climate clima general. Weather se usa para hacer referencia al tiempo específico que hace.
a trifle warm un poquitín cálido
to get used to something acostumbrarse a algo
by the way a propósito, por cierto
courier mensajero
to realize  darse cuenta
to round up reunir, juntar
hurry apuro. El verbo to hurry up es apurarse, darse prisa.
cafe cafetería, bar. Se usa para referirse al lugar. La bebida (café) se dice coffee.

 

RENAULT: Rick, there's going to be some excitement here tonight. We are going to make an arrest in your cafe.
RICK: What, again?
RENAULT: This is no ordinary arrest. A murderer, no less. If you are thinking of warning him, don't put yourself out. He cannot possibly escape.
RICK: I stick my neck out for nobody.
RENAULT: A wise foreign policy. You know, Rick, we could have made this arrest earlier in the evening at the Blue Parrot, but out of my high regard for you we are staging it here. It will amuse your customers.
RICK: Our entertainment is enough.
to warn somebody advertir a alguien
don't put yourself out no se moleste
to stick one's neck out for somebody jugarse el pellejo por alguien
wise sabio
foreign policy política exterior
high regard consideración
to amuse divertir

How observant you are. As a matter of fact, I wanted to give you a word of advice.

RICK: Louis, you've got something on your mind. Why don't you spill it?
RENAULT: How observant you are. As a matter of fact, I wanted to give you a word of advice.
RICK: Yeah? Have a brandy?
RENAULT: Thank you. Rick, there are many exit visas sold in this cafe, but we know that you have never sold one. That is the reason we permit you to remain open.
RICK: I thought it was because we let you win at roulette.
RENAULT: That is another reason. There is a man who's arrived in Casablanca on his way to America. He will offer a fortune to anyone who will furnish him with an exit visa.
RICK: Yeah? What's his name?
RENAULT: Victor Laszlo.
RICK: Victor Laszlo?
RENAULT: Rick, that is the first time I have ever seen you so impressed.
RICK: Well, he's succeeded in impressing half the world.
RENAULT: It is my duty to see that he doesn't impress the other half. Rick, Laszlo must never reach America. He stays in Casablanca.
to spill derramar. En este caso, significa soltar (un secreto o un pensamiento).
a word of advice un consejo
to furnish suministrar, facilitar
to succeed in something triunfar, tener éxito con algo. Notar el uso de la preposición in.
duty deber

 

The scripts and the images are copyright.
They are used here for educational purposes only.

Vocabulary
FichasAprende y memoriza nuevas palabras de forma amena!
Por temas, con imágenes y ejemplos de uso.
Listas de Vocabulario

 

That's curious!
SandwichLa palabra sandwich proviene del diplomático inglés John Montagu, cuarto conde de Sandwich. Era un jugador compulsivo y para evitar tener que detener el juego para comer, ordenaba que le trajeran su comida para no perder tanto tiempo. Sus sirvientes le traían fiambre entre dos rebanadas de pan.

Descubre el origen de las palabras en
The Story behind the Words

 

Reading

Cuentos

Practica inglés leyendo cuentos cortos y sencillos, con el vocabulario traducido. ¡Es fácil y divertido!
Cuentos en inglés

 

 

Listening

Practicar Comprensión auditivaPractica comprensión auditiva (listening comprehension) con noticias de la actualidad.
Listening

 

 

SaberInglés


 



As an Amazon Associate we earn from qualifying purchases.

© Copyright - Saber Inglés - 2000-2025
All rights reserved. Reproduction is prohibited.
Privacy Policy - Disclosure