Recursos para estudiantes de inglés de todos los niveles, profesores y traductores. Para aprender o mejorar tu inglés en forma divertida.
English & Movies - Aprender inglés con películas
Learn with AIR FORCE ONE

En esta parte, analizamos extractos de guiones de películas para entender el uso del inglés cotidiano auténtico. Lee los fragmentos e intenta comprenderlos. Luego, lee la explicación del vocabulario. Finalmente, vuelve a leer el texto.

Recomendaciones para aprender inglés
con películas

Elige escenas cortas, retrocede la película y vuelve a mirarlas. Para eso, marca el comienzo de la escena pulsando el botón "A-B" de tu reproductor de DVD. Cuando termine la escena, pulsa el mismo botón y se volverá a repetir la escena automáticamente.

Desactiva los subtítulos en español. Si aún no logras entender el diálogo, activa la opción "CC" (Closed Caption) en tu televisor para ver los subtítulos en inglés.

Intenta mirar películas que conozcas y hayas visto. Dado que ya sabes lo que sucede en la trama, podrás concentrarte en el vocabulario y las expresiones usadas en las conversaciones.

Repite las frases que escuchas y si no entiendes algo, utiliza un diccionario.

Presta atención a la pronunciación y la entonación. De esta forma, irás entrenando el oído para identificar las palabras, lo cual ciertamente te ayudará a mejorar tu comprensión del inglés.

Learn English with Air Force One MARSHALL: You know what?
ROSE: What?
MARSHALL: I miss you. And I miss her.
ROSE: But that's the point, Jim. We're right here.
MARSHALL: I wish it were that easy... I'll make it up to you, I promise.
ROSE: I should trust that promise? Because you know that voters are still waiting for that middle class tax cut.
MARSHALL: This promise isn't subject to Congressional approval.

to miss somebody extrañar, echar de menos a alguien
to wish desear. En este caso se utiliza para expresar algo que se desearía fuera cierto, equivale a 'ojalá'. Por lo tanto, se usa el verbo to wish seguido de subjuntivo (igual que la forma pasada). Por ejemplo, I wish you were here (Ojalá/Desearía que esuvieras aquí).
to make it up En este caso, significa compensar
to trust something confiar en algo. Notar que no se utiliza preposición después del verbo. Trustful es 'confiado', trustworthy significa 'digno de confianza' y untrustworthy es 'de poca confianza'.
cut corte, reducción, disminución
to be subject to estar sujeto a

 

SWITCHBOARD: White House switchboard. How may I direct your call?
MARSHALL: Okay, listen, listen carefully. This is an emergency call from Air Force One. Who's there? Is the Vice-President there?
SWITCHBOARD: Who can I say is calling?
MARSHALL: This is the President.
SWITCHBOARD: Yeah, right.
MARSHALL: Don't cut me off. This is an emergency.
SWITCHBOARD: Sir, the President does not call this particular number. So whoever you are, get a life before I have this call traced.
MARSHALL: You don't understand. This is an emergency. Let me talk to anyone.
SWITCHBOARD: Okay... if you're the President, when's your wife's birthday?
MARSHALL: Look, lady, I don't have time for games. Just put the...
SWITCHBOARD: Thank you for calling the White House.
MARSHALL: No, no, no. Wait. Wait.
switchboard conmutador, central telefónica
to direct dirigir, desviar, transferir
yeah Expresión informal equivalente a yes
to cut off colgar, cortar (en el teléfono)
whoever quienquiera. Por ejemplo, Whoever did this is a criminal (quienquiera que hizo esto es un criminal).
to trace rastrear, localizar. Como sustantivo, trace significa rastro, vestigio. La expresión to vanish without trace significa desaparecer sin dejar rastro.

We've already played our cards, Major. There's no turning back.

MAJOR CALDWELL: If we can get to a lower altitude, we can use parachutes, but at this altitude, we'll pass out from oxygen deprivation.
MARSHALL: We've already played our cards, Major. There's no turning back.
MAJOR CALDWELL: We can't jump from here or at this speed. But if we could get a message out, tell the refueling plane...
MARSHALL: They've cut communication, and I spent a good bit of time looking for alternatives. My only solution ran out of batteries.
lower más bajo. Para aprender a realizar comparaciones, ver Comparatives and Superlatives.
to pass out desmayarse. Un sinónimo es to faint.
deprivation pérdida, falta. El verbo to deprive significa privar de.
to play one's cards jugarse las cartas. Es una expresión que significa hacer todo lo posible, todo lo que está al alcance de uno.
to turn back volver. There's no turning back significa No hay vuelta atrás.
refueling plane avión transportador de combustible
to look for buscar. Encontrar se dice to find.
to run out of quedarse sin

 

The scripts and the images are copyright.
They are used here for educational purposes only.

Vocabulary
FichasAprende y memoriza nuevas palabras de forma amena!
Por temas, con imágenes y ejemplos de uso.
Listas de Vocabulario

 

That's curious!
La palabra cardigan se usa para nombrar un suéter tejido, con botones al frente. Proviene de James Thomas Brudenell, séptimo conde de Cardigan. Soldados británicos usaron esta prenda por primera vez durante el frío invierno de Crimea. En esa oportunidad, el conde lideraba la brigada llamada Light Brigade en la guerra de Crimea en 1854.

Descubre el origen de las palabras en
The Story behind the Words

 

Reading

Cuentos

Practica inglés leyendo cuentos cortos y sencillos, con el vocabulario traducido. ¡Es fácil y divertido!
Cuentos en inglés

 

 

Listening

Practicar Comprensión auditivaPractica comprensión auditiva (listening comprehension) con noticias de la actualidad.
Listening

 

 

SaberInglés


 



As an Amazon Associate we earn from qualifying purchases.

© Copyright - Saber Inglés - 2000-2025
All rights reserved. Reproduction is prohibited.
Privacy Policy - Disclosure