Recursos para estudiantes de inglés de todos los niveles, profesores y traductores. Para aprender o mejorar tu inglés en forma divertida a través de Internet.

English & TV - Aprender inglés con series de TV
Learn with MODERN FAMILY

En esta parte, analizamos extractos de guiones de series de televisión para entender el uso del inglés cotidiano auténtico. Lee los fragmentos e intenta comprenderlos. Luego, lee la explicación del vocabulario. Finalmente, vuelve a leer el texto.

Recomendaciones para aprender inglés con series de TV

Observa una escena, retrocede y vuelve a mirarla. Para eso, marca el comienzo de la escena pulsando el botón "A-B" de tu reproductor de DVD. Cuando termine la escena, pulsa el mismo botón y se volverá a repetir la escena automáticamente.

Si es posible, desactiva los subtítulos en español. Si no logras entender el diálogo, activa la opción "CC" (Closed Caption) en tu televisor para ver los subtítulos en inglés.

Intenta mirar capítulos de series que hayas visto. Dado que ya sabes lo que sucede en la trama, podrás concentrarte más en el vocabulario y las expresiones usadas en las conversaciones.

Repite las frases que escuchas y si no entiendes algo, utiliza un diccionario.

Presta atención a la pronunciación y la entonación. De esta forma, entrenarás el oído para identificar las palabras y los diversos acentos, lo cual ciertamente te ayudará a mejorar tu comprensión del inglés.

From the episode 'Run for your wife'

Learn English with Modern Family CLAIRE: The thing is, I kind of like to run alone. Besides, I run pretty fast.
PHIL: So?
CLAIRE: Er... I'm just not sure you'll be able to keep up...
PHIL: You're kidding, right?
CLAIRE: No.
PHIL: Do you think I won't be able to keep up with you?
CLAIRE: You barely seem able to keep up with this conversation.
PHIL: I think you're forgetting that I power walk every day with my poles. And I wear my special shoes with the big soles, which were designed by a doctor.
CLAIRE: I know. But I run everyday.
PHIL: Do you really think you can run as fast as me?
CLAIRE: No. I think I can run much, much faster.
I kind of... es como que yo...
besides además. No debe confundirse con beside. Para aprender más, ver Beside or besides?
pretty fast bastante rápido
er... Interjección usada cuando se duda o se piensa lo que se va a decir, equivalente al español "eh..."
you're kidding es una broma
right? ¿verdad?
to keep up with somebody seguirle el ritmo a alguien
barely apenas
to seem parecer
able capaz
to keep up with something estar al tanto de algo, seguir algo
to power walk caminar en forma rápida para hacer ejercicio aeróbico
pole palo, bastón
sole suela de zapato
as fast as tan rápido como
faster más rápido. Para aprender a hacer comparaciones, ver Comparatives and superlatives.

Do you really think you can run as fast as me?

PHIL: I always take stairs two at a time. I don't even think about it anymore. It's muscle memory. The regular way would feel weird.
CLAIRE: Phil, let it go. I'm faster than you.
PHIL: If only there was some way we could settle this once and for all. But how?
CLAIRE: You seriously want to race me? I ran a half-marathon last year.
PHIL: Oh, I'm half-scared.
CLAIRE: You know what? You're right. We do have to do this. I'll go get changed.
PHIL: Not now. I have to return some work calls. How about we do it after that?
stairs escalones. También significa escalera.
two at a time de a dos
weird raro, extraño
let it go olvídalo, déjalo pasar
if only si tan solo
to settle something resolver algo, solucionar algo
once and for all de una vez por todas
we do have realmente tenemos. El uso del auxiliar do sirve para enfatizar la acción expresada por el verbo.
to get changed cambiarse de ropa
work calls llamados (telefónicos) de trabajo
how about...? ¿qué tal si...?, ¿qué te parece si...?

 

PHIL: I was thinking we could all go to Genero's. Get the kids some pizza.
CLAIRE: I don't know. I'm kind of gross. I don't feel like getting all dressed now.
PHIL: If you want, we can go and bring you back one of those chopped salads you like.
CLAIRE: Mmm, that sounds pretty good, actually. I can read my book.
PHIL: Oh, that cool book with the map? What is that thing like? Six-hundred pages?
CLAIRE: About.
PHIL: Huh. How fast do you think you can read something like that?
gross En lenguaje coloquial informal, significa asqueroso, sucio.
to get all dressed vestirse especialmente para una ocasión
chopped cortado en trozos pequeños. El verbo to chop significa cortar en trozos, picar.
actually realmente. No debe traducirse como actualmente, que se dice nowadays.
huh Interjección para expresar incredulidad o sorpresa, equivale a ¡ja! o ¡ajá!
how fast cuán rapido, qué tan rápido

 

Volver

The scripts and the images are copyright. They are used here for educational purposes only.

That's curious!
Granny Smith Granny Smith is a variety of green apples. The name was taken from the Australian gardener Maria Ann Smith, also known as Granny Smith. She was the one who first grew the apple in Sydney in the 1860s.

Descubre el origen de las palabras en The Story behind the Words