Recursos para estudiantes de inglés de todos los niveles, profesores y traductores. Para aprender o mejorar tu inglés en forma divertida a través de Internet.

English & TV - Aprender inglés con series de TV
Learn with UGLY BETTY

En esta parte, analizamos extractos de guiones de series de televisión para entender el uso del inglés cotidiano auténtico. Lee los fragmentos e intenta comprenderlos. Luego, lee la explicación del vocabulario. Finalmente, vuelve a leer el texto.

Recomendaciones para aprender inglés con series de TV

Observa una escena, retrocede y vuelve a mirarla. Para eso, marca el comienzo de la escena pulsando el botón "A-B" de tu reproductor de DVD. Cuando termine la escena, pulsa el mismo botón y se volverá a repetir la escena automáticamente.

Si es posible, desactiva los subtítulos en español. Si no logras entender el diálogo, activa la opción "CC" (Closed Caption) en tu televisor para ver los subtítulos en inglés.

Intenta mirar capítulos de series que hayas visto. Dado que ya sabes lo que sucede en la trama, podrás concentrarte más en el vocabulario y las expresiones usadas en las conversaciones.

Repite las frases que escuchas y si no entiendes algo, utiliza un diccionario.

Presta atención a la pronunciación y la entonación. De esta forma, entrenarás el oído para identificar las palabras y los diversos acentos, lo cual ciertamente te ayudará a mejorar tu comprensión del inglés.

From the episode 'Pilot'

Learn English with Ugly Betty AMANDA: So everyone's in the conference room and Daniel's about to start his first staff meeting. I'm Amanda, by the way.
BETTY: Betty.
AMANDA: Ok. FYI, Betty, assistants are usually here before their bosses.
BETTY: Oh, I was filling out paperwork in HR.
AMANDA: Yeah, just don't let it happen again. So, where do you come from?
BETTY: Queens.
AMANDA: What job did you have?
BETTY: Oh, actually, apart from internships and part-time jobs to pay for school, this is my first real job.
AMANDA: That's funny. I was told I didn't have enough experience for the position.
conference room salón de conferencias
to be about to do something estar a punto de comenzar algo
staff personal
meeting reunión
by the way a propósito, por cierto
FYI Abreviatura de For Your Information (para tu información)
assistant asistente, ayudante
boss jefe
to fill out llenar (una solicitud o formulario)
paperwork papeleo
HR Abreviatura de Human Resources (departamento de Recursos Humanos)
yeah Forma coloquial de yes (sí)
actually en realidad. No debe confundirse con actualmente, que se dice at present, nowadays.
internship pasantía, prácticas
part-time job trabajo de medio tiempo, a tiempo parcial
position En este caso, significa puesto de trabajo

Oh, actually, apart from internships and part-time jobs to pay for school, this is my first real job.

PHILLIPE: What's the story here? I know the type of woman you hire.
DANIEL: My father made me.
PHILLIPE: You're kidding me.
DANIEL: What? She appears to be good, capable...
PHILLIPE: Fugly! Listen to me. You are the editor-in-chief of Mode magazine. This business is all image. Is that what you want representing you? Paparazzi taking your picture and she's standing behind?
DANIEL: Oh, I can't fire her, Phillipe.
PHILLIPE: Well. What if she quits?
to hire contratar
to make somebody do something obligar a alguien a hacer algo
you're kidding me estás bromeando
to appear to be aparentar ser
capable capaz
fugly Expresión vulgar del slang, que signfica muy feo/a.
editor-in-chief jefe de redacción
paparazzi paparazzi, fotógrafos que persiguen a famosos
to fire somebody echar, despedir a alguien
to quit renunciar

 

DANIEL: In order to show the softer side of Fabia cosmetics, we're going to use the concept of mothers and daughters focusing on the small, special moments that are usually taken for granted, the theme being, it's not the big events, but the little moments that matter.
FABIA: I just had a daughter. I do none of those things. But I can understand it. What makes you think it's going to appeal to my customers?
BETTY: Um, if I may, I do have the statistics here. Um, though one might assume that your demographic is very young, in fact, there's been tremendous brand loyalty since you've launched, which means that the people who were teenagers when they began using your cosmetics well, are now, like you, beginning to settle down and have children. Um, fifty-eight percent, to be exact.
FABIA: And you could do this in time?
DANIEL: Of course. Uh, did you want to approve the models and images beforehand?
FABIA: No! Just make sure it's not too sappy.
in order to con el objetivo de
softer más suave. Para aprender a formar superlativos, ver Comparatives and superlatives.
to focus on something enfocarse en algo
to take something for granted dar algo por sentado
to matter importar
to appeal to somebody atraerle a alguien
customer cliente
um Interjección usada cuando se está pensando en lo próximo a decir. Equivale al español "este..., eh..."
if I may si me permite
though aunque
might assume podría suponer
loyalty lealtad. Loyal significa leal. Disloyal significa desleal.
to launch something lanzar algo. Como sustantivo, launch es lanzamiento.
to settle down sentar cabeza, volverse responsable
in time a tiempo
beforehand de antemano, con anticipación
sappy ñoño, tonto

 

Volver

The scripts and the images are copyright. They are used here for educational purposes only.

Vocabulary
Ways of walking If you limp, how do you walk? And if you amble, you walk at a fast or slow pace? If you're very tired, how do you usually walk?

Find the answers to these questions by learning more than 50 ways of walking.