Recursos para estudiantes de inglés de todos los niveles, profesores y traductores. Para aprender o mejorar tu inglés en forma divertida a través de Internet.

English & TV - Aprender inglés con series de TV
Learn with DHARMA & GREG

En esta parte, analizamos extractos de guiones de series de televisión para entender el uso del inglés cotidiano auténtico. Lee los fragmentos e intenta comprenderlos. Luego, lee la explicación del vocabulario. Finalmente, vuelve a leer el texto.

Recomendaciones para aprender inglés con series de TV

Observa una escena, retrocede y vuelve a mirarla. Para eso, marca el comienzo de la escena pulsando el botón "A-B" de tu reproductor de DVD. Cuando termine la escena, pulsa el mismo botón y se volverá a repetir la escena automáticamente.

Si es posible, desactiva los subtítulos en español. Si no logras entender el diálogo, activa la opción "CC" (Closed Caption) en tu televisor para ver los subtítulos en inglés.

Intenta mirar capítulos de series que hayas visto. Dado que ya sabes lo que sucede en la trama, podrás concentrarte más en el vocabulario y las expresiones usadas en las conversaciones.

Repite las frases que escuchas y si no entiendes algo, utiliza un diccionario.

Presta atención a la pronunciación y la entonación. De esta forma, entrenarás el oído para identificar las palabras y los diversos acentos, lo cual ciertamente te ayudará a mejorar tu comprensión del inglés.

From the episode 'And the in-laws meet'

Learn English with Dharma & Greg GREG: Ah, the full moon, of course. You don't turn into anything unpleasant, do you?
DHARMA: What? Is that supposed to be a joke?
GREG: Yeah.
DHARMA: Well, it's not funny. Wouldn't it be trippy if I was really like that?
GREG: Yeah, extremely trippy.
DHARMA: Oh!
GREG: What?
DHARMA: We should have a party to celebrate getting married.
GREG: Dharma, we can never tell anyone about this marriage, ever.
DHARMA: What?
GREG: Wouldn't it be trippy if I was really like that?
DHARMA: That's not funny.
GREG: It's not?
DHARMA: Got you again. God, you suck at this game. So what do you think? We could have a party right up here. We could have a band, and we could have a couple of kegs. We could invite our parents, and they could meet each other. Wouldn't that be great?
GREG: Ha, ha, ha! You're still playing the game, aren't you?
DHARMA: No, I'm serious. It'd be fun. Ask your folks.
GREG: I really don't think it's a good idea...
DHARMA: Would you at least think about it?
full moon luna llena. Las otras fases de la luna son: crescent moon (luna creciente), waning moon (luna menguante), new moon (luna nueva).
to turn into something convertirse en algo
unpleasant desagradable
do you? Es una "question tag", que se agrega al final de la oración cuando se desea confirmar o verificar lo dicho. Equivale al español "¿verdad?, ¿no es cierto?". Para aprender más, ver Question tags.
is that supposed to be se supone que eso es
yeah Forma coloquial de yes (sí)
trippy Expresión coloquial informal que equivale a freaky, cool, groovy, que significa peculiar o genial.
to get married (to somebody) casarse (con alguien). Notar el uso de la preposición to.
marriage casamiento, matrimonio
got you te atrapé, te engañé
God ¡Dios! ¡Dios Santo!
to suck at something Expresión coloquial informal que significa ser malo para algo.
keg barril (de cerveza)
to meet somebody conocer a alguien. To meet each other significa conocerse mutuamente.
folks Forma coloquial que significa gente, familia, padres, viejos.
at least por lo menos
to think about something pensar en algo. Notar el uso de la preposición about.

 

DHARMA: Oh, hi. I'm Dharma, Dharma Montgomery.
EVERYBODY: Hi!
FRIEND #1: Montgomery. Are you related?
DHARMA: Well, yes, I married Greg.
KITTY: Oh, God!
FRIEND #1: Greg got married! Come here, honey, sit right down over here.
FRIEND #2: So, when were you going to tell us?
DHARMA: Well, that's what the party is for.
FRIEND #1: Party?
FRIEND #2: Party?
KITTY: Well, Dharma, you have just let the cat out of the bag. It was supposed to be a wonderful surprise. We were going to have a big reception and announce it right here at the country club.
DHARMA: Since when?
KITTY: Dharma, we have talked about it forever.
DHARMA: Well, we talk about so many things. We're very close, you know.
to be related ser pariente, estar emparentado
to marry somebody casarse con alguien. Notar que en este caso no se utiliza preposición.
honey Forma coloquial para dirigirse a alguien que equivale al español cariño, querida.
to let the cat out of the bag Expresión idiomática que significa "revelar un secreto". Para aprender más, ver To let the cat out of the bag.
to talk about something conversar sobre algo. Notar el uso de la preposición about.
forever siempre, desde siempre
to be close ser muy amigos

Let's make up.

GREG: Well, maybe we should just call the whole thing off.
DHARMA: Fine! Yes, maybe we should! Ok, let's make up.
GREG: What?
DHARMA: I'm done arguing. Let's make up.
GREG: But we haven't resolved anything. Nobody won.
DHARMA: Good point. You win.
GREG: But you can't just do that.
DHARMA: Ok, I win.
GREG: No, you don't.
DHARMA: Boy, you really love to argue, don't you?
GREG: I do not.
DHARMA: Then stop it!
GREG: But we're not done yet.
DHARMA: Yes, we are.
GREG: No, we're not.
DHARMA: I love you.
to call something off suspender algo
the whole thing todo
to make up En este caso, significa reconciliarse.
to be done doing something terminar de hacer algo
to argue discutir
to win ganar. Las formas del pasado son won, won.
good point buen punto, interesante punto

 

Volver

The scripts and the images are copyright. They are used here for educational purposes only.

Vocabulary
Ways of walking If you limp, how do you walk? And if you amble, you walk at a fast or slow pace? If you're very tired, how do you usually walk?

Find the answers to these questions by learning more than 50 ways of walking.