Recursos para estudiantes de inglés de todos los niveles, profesores y traductores. Para aprender o mejorar tu inglés en forma divertida a través de Internet.

English & TV - Aprender inglés con series de TV
Learn with THE 4400

En esta parte, analizamos extractos de guiones de series de televisión para entender el uso del inglés cotidiano auténtico. Lee los fragmentos e intenta comprenderlos. Luego, lee la explicación del vocabulario. Finalmente, vuelve a leer el texto.

Recomendaciones para aprender inglés con series de TV

Observa una escena, retrocede y vuelve a mirarla. Para eso, marca el comienzo de la escena pulsando el botón "A-B" de tu reproductor de DVD. Cuando termine la escena, pulsa el mismo botón y se volverá a repetir la escena automáticamente.

Si es posible, desactiva los subtítulos en español. Si no logras entender el diálogo, activa la opción "CC" (Closed Caption) en tu televisor para ver los subtítulos en inglés.

Intenta mirar capítulos de series que hayas visto. Dado que ya sabes lo que sucede en la trama, podrás concentrarte más en el vocabulario y las expresiones usadas en las conversaciones.

Repite las frases que escuchas y si no entiendes algo, utiliza un diccionario.

Presta atención a la pronunciación y la entonación. De esta forma, entrenarás el oído para identificar las palabras y los diversos acentos, lo cual ciertamente te ayudará a mejorar tu comprensión del inglés.

From the episode 'Trial by fire'

Learn English with The 4400 DR MAYHEW: The results are inconclusive but we must be missing something. People don't regain consciousness after a three-year coma for no reason.
LINDA: Honestly, we don't care why this happened. Right, Tom? We're just glad to have Kyle back.
TOM: You've been poking and prodding him for a week. When can we take him home?
DR MAYHEW: I don't see why you can't do it now.
LINDA: That's wonderful!
DR MAYHEW: But there is something else. Patients like Kyle often have difficulty adjusting to their awakenings. They do best in environments similar to those they were in before their comas. In every detail. Places, the people...
inconclusive no concluyente, no decisivo
to miss something perder algo, pasar algo por alto
to regain consciousness recuperar el conocimiento. El opuesto es to lose consciousness.
we don't care no nos importa
to poke pinchar. También significa dar un codazo. He poked him in the ribs (Le dio un codazo en las costillas).
to prod pinchar. También significa dar un codazo.
awakening (el) despertar. Como verbo, to awake (despertarse) se utiliza solamente en contextos formales. Es más común usar to wake up.
to do best estar mejor
environment entorno, ambiente. Cuando se usa con referencia a la ecología, significa medio ambiente.

 

SHAWN: Hey! It's good to see you, man. What are you doing sitting out here in the rain? What are you staring at? Listen, you're looking pretty good. The way your folks were talking I thought you'd be some kind of zombie.
KYLE: They won't leave me alone... Asking me questions, staring at me all the time.
SHAWN: They're just glad to have you back. My mom did the same thing to me.
KYLE: My parents had you come here, didn't they? To try to make me remember.
SHAWN: No, Kyle. Hey!
KYLE: I'm going inside. I've got reading to do.
SHAWN: You've got reading to do! Kyle! Come on! I just got here.
it's good to see you es bueno verte. Es un saludo informal muy usado.
in the rain bajo la lluvia. Notar el uso de la preposición in.
to stare at something mirar fijamente algo. Para aprender diferentes formas de mirar, ver Ways of looking.
pretty good bastante bien. Pretty es usado aquí como un adverbio. Cuando tiene función de adjetivo significa bonito.
folks En inglés americano informal significa padres. Your folks quiere decir tus padres, tus viejos.
to leave somebody alone dejar a alguien en paz
to try Cuando se usa seguido de un verbo en infinitivo, como en este caso, significa intentar. Cuando es seguido de un verbo en gerundio significa probar si algo es útil, hacer un experimento. Por ejemplo, Try drinking this herbal tea, it will make you good (Prueba tomar este té de hierbas, te hará bien).
to have got something to do tener que hacer algo. I've got reading to do significa Tengo que leer.
come on! ¡vamos! ¡venga!

What are you staring at?

LILY: Look at you!
RICHARD: I could have bought a car in my day for the price of this suit.
LILY: How's it going?
RICHARD: We've got a lot of work to do. Five families moved in today. Seven more by the end of the week. Got half a mile of property line to shore up. The fences are too short. Overhanging trees along the perimeter.
LILY: Along the perimeter? Well, as long as you're on the job, I feel safe and so does the baby. Two happy residents. That's a start.
look at you! ¡mírate!
I could have bought podría haber comprado
suit traje
to move in mudarse
by the end of the week hacia el final de la semana
property line linde, límite de la propiedad
to shore up apuntalar
fence cerca, valla
to overhang sobresalir
along the perimeter a lo largo del perímetro
so does the baby el bebé también. La construcción so + auxiliar + sujeto se usa para decir que otra persona también realiza la acción nombrada anteriormente. His father is fine and so does his mother (Su padre está bien y su madre también).

 

Volver

The scripts and the images are copyright. They are used here for educational purposes only.

Vocabulary
Ways of walking If you limp, how do you walk? And if you amble, you walk at a fast or slow pace? If you're very tired, how do you usually walk?

Find the answers to these questions by learning more than 50 ways of walking.