Recursos para estudiantes de inglés de todos los niveles, profesores y traductores. Para aprender o mejorar tu inglés en forma divertida a través de Internet.

English & TV - Aprender inglés con series de TV
Learn with HEROES

En esta parte, analizamos extractos de guiones de series de televisión para entender el uso del inglés cotidiano auténtico. Lee los fragmentos e intenta comprenderlos. Luego, lee la explicación del vocabulario. Finalmente, vuelve a leer el texto.

Recomendaciones para aprender inglés con series de TV

Observa una escena, retrocede y vuelve a mirarla. Para eso, marca el comienzo de la escena pulsando el botón "A-B" de tu reproductor de DVD. Cuando termine la escena, pulsa el mismo botón y se volverá a repetir la escena automáticamente.

Si es posible, desactiva los subtítulos en español. Si no logras entender el diálogo, activa la opción "CC" (Closed Caption) en tu televisor para ver los subtítulos en inglés.

Intenta mirar capítulos de series que hayas visto. Dado que ya sabes lo que sucede en la trama, podrás concentrarte más en el vocabulario y las expresiones usadas en las conversaciones.

Repite las frases que escuchas y si no entiendes algo, utiliza un diccionario.

Presta atención a la pronunciación y la entonación. De esta forma, entrenarás el oído para identificar las palabras y los diversos acentos, lo cual ciertamente te ayudará a mejorar tu comprensión del inglés.

From the episode 'Don't look back'

Learn English with Heroes NATHAN: Whoa, whoa. Easy, buddy.
PETER: Where am I?
NATHAN: You're in a hospital.
PETER: What happened?
NATHAN: You don't remember?
PETER: No.
NATHAN: You jumped, Pete.
PETER: Jumped?
NATHAN: Yes, off the roof of a 15-story building. You tried to kill yourself. You were a little wound up yesterday. But I thought you were just being you.
PETER: What are you talking about? I didn't... I didn't try to kill myself... You were in the alley below. I jumped, and then... you flew.
NATHAN: I what?
PETER: You flew up and you caught me.
NATHAN: You jumped, Peter. 25 feet to a fire escape. I climbed up and carried you down. That's what happened. The rest is just crazy talk. Do you understand?
whoa Interjección que se usa para pedirle a alguien que se calme o para mostrar que se está sorprendido ante algo. Equivale al español 'oye!' o directamente, 'espera!'.
buddy En inglés americano significa amigo, compinche. Easy, buddy es una expresión escuchada con frecuencia en películas y series de TV, y significa 'Con calma, amigo'.
roof techo, tejado. El techo de una casa pero del lado de adentro, se dice ceiling.
15-story de 15 pisos
to be wound up estar loco, pasado
alley callejón
to fly volar. Las formas del pasado son flew, flown.
25 feet 25 pies. Equivale a 7m 60cm. Para aprender a convertir las medidas, ver Measures.
to climb up trepar, subir
to carry somebody down bajar a alguien
crazy talk habladurías, tonterías

 

SHERIFF: Girls, this isn't a criminal investigation. Nobody here is in any kind of trouble. Quite the contrary! There just happens to be a very grateful man lying in the hospital who would like to thank one of you for saving his life yesterday.
FIREMAN: I've never seen anyone so reluctant to be called a hero.
PRINCIPAL: You're sure it was one of our cheerleaders?
FIREMAN: The uniform said Union Wells High. I'd have to say it was her on the end.
PRINCIPAL: That's Claire Bennett.
SHERIFF: Claire, where did you go yesterday after cheerleading practice?
CLAIRE: I, er...
JACKIE: It wasn't her. It was me. I was taking a shortcut home from school, and I saw the wreckage of the train and I just had to help.
PRINCIPAL: Why didn't you say something?
JACKIE: I guess I didn't want all the attention, you know? That's not why I did it.
FIREMAN: Well, on behalf of the Odessa Fire Department, I'd like to congratulate you as an honorary firefighter.
to be in trouble estar en problemas
quite the contrary todo lo contrario
grateful agradecido
to lie yacer, encontrarse, estar acostado. No debe confundirse con lay. Para aprender más, ver Lay or lie?
reluctant reacio
cheerleader animador(a), porrista
shortcut atajo
wreckage restos, ruinas
on behalf of en nombre de
to congratulate felicitar
firefighter bombero

What if I don't want to go on vacation?

MICAH: What if I don't want to go on vacation?
NIKI: You don't have a choice. You have to.
MICAH: Why are we doing this, Mom? Why won't you just tell me what's going on?
NIKI: I wish that I could, baby. But you are just gonna have to trust me, okay? Now go in and pack up your stuff, I have to take care of something in the garage.
MICAH: Mom, what happened to our house?
NIKI: Micah, you're just gonna have to trust me, okay? Now go in and grab some stuff. Go!
to go on vacation irse de vacaciones, en inglés americano. En inglés británico, se dice to go on holidays.
to have a choice tener opción
what's going on qué sucede
I wish that I could ojalá pudiera
gonna Forma coloquial de going to (ir a)
to trust somebody confiar en alguien
to go in entrar
to pack up recoger
to take care of something ocuparse de algo
to grab tomar, agarrar

 

Volver

The scripts and the images are copyright. They are used here for educational purposes only.

That's curious!
Granny Smith Granny Smith is a variety of green apples. The name was taken from the Australian gardener Maria Ann Smith, also known as Granny Smith. She was the one who first grew the apple in Sydney in the 1860s.

Descubre el origen de las palabras en The Story behind the Words