Recursos para estudiantes de inglés de todos los niveles, profesores y traductores. Para aprender o mejorar tu inglés en forma divertida a través de Internet.

English & TV - Aprender inglés con series de TV
Learn with FRIENDS

En esta parte, analizamos extractos de guiones de series de televisión para entender el uso del inglés cotidiano auténtico. Lee los fragmentos e intenta comprenderlos. Luego, lee la explicación del vocabulario. Finalmente, vuelve a leer el texto.

Recomendaciones para aprender inglés con series de TV

Observa una escena, retrocede y vuelve a mirarla. Para eso, marca el comienzo de la escena pulsando el botón "A-B" de tu reproductor de DVD. Cuando termine la escena, pulsa el mismo botón y se volverá a repetir la escena automáticamente.

Si es posible, desactiva los subtítulos en español. Si no logras entender el diálogo, activa la opción "CC" (Closed Caption) en tu televisor para ver los subtítulos en inglés.

Intenta mirar capítulos de series que hayas visto. Dado que ya sabes lo que sucede en la trama, podrás concentrarte más en el vocabulario y las expresiones usadas en las conversaciones.

Repite las frases que escuchas y si no entiendes algo, utiliza un diccionario.

Presta atención a la pronunciación y la entonación. De esta forma, entrenarás el oído para identificar las palabras y los diversos acentos, lo cual ciertamente te ayudará a mejorar tu comprensión del inglés.

From the episode 'The One With The Lousy T-shirt'

Learn English with Friends KATE: So, you’re a soap actor? Well, this must be pretty exciting for you to be in a real play, hmm?
JOEY: Hey, I’ve done plays before. I’m a serious actor.
KATE: That infomercial! For the milk carton spout thing! You’re the guy that doesn’t know how to pour milk!
JOEY: See, I actually can pour milk, but I got you believing that I couldn’t. Now, see, that’s acting.
KATE: Right, at the end, you choked on a cookie.
JOEY: Yes, that was real...
soap actor actor de novelas. A soap opera es un culebrón, una novela.
pretty exciting bastante emocionante
a play una obra, una pieza (de teatro)
infomercial Se llama así a un comercial de televisión que provee información y que parece un programa normal pero en realidad se trata de una publicidad.
milk carton cartón de leche
spout pico
to pour servir, verter
I got you believing te hice creer
to choke on something atragantarse con algo. Notar el uso de la preposición on.

 You are very loveable, I'd miss you if I broke up with you.

JOEY: I hate this woman! I hate her! She told everyone in the company about that infomercial, and now they all keep asking me to open their drinks. Okay, and whenever I can’t do it, they’re all like laughing at me.
ROSS: Hello.
CHANDLER AND JOEY: Hey!
ROSS: So Rachel called. Wants to see me. Going over in a minute.
JOEY: Wow, what do you think she wants?
ROSS: Well, maybe the crazy fog has lifted and she realises that life without me sucks.
CHANDLER: It’s possible. You are very loveable, I’d miss you if I broke up with you. (Ross glares at him) I was just trying to be supportive!
to hate somebody odiar a alguien. Notar que no hay ninguna preposición después del verbo.
to keep doing something hacer algo repetidamente
to go over cruzar. (El personaje utiliza esta expresión porque viven en el mismo piso, justo en frente.)
fog niebla
to lift levantar. Con referencia a la niebla, significa disiparse.
to realise darse cuenta
to break up with somebody terminar una relación con alguien
to glare at somebody mirar enfurecido a alguien. Para aprender otras formas de mirar, ver Ways of looking.
supportive compasivo

 

ROSS: Hi.
RACHEL: Hi!
ROSS: You wanted to see me?
RACHEL: Yeah. Here’s a box of your stuff.
ROSS: What?!
RACHEL: Oh, you know, it’s just like hats, and a shirt, and CD’s, just sort of stuff that you’ve left here.
ROSS: What are you doing? Are you trying to hurt me or something?
RACHEL: No, Ross. It’s time we, you know, move on. I mean, I mean don’t you think?
ROSS: Yes, I do.
RACHEL: Good.
ROSS: Yeah, I really do. Hey! This was a gift!
RACHEL: Ross, you got that for free from the museum gift shop.
ROSS: It’s still a gift! I got it from the gift shop!
RACHEL: Okay, all right, give me the mug! I’ll keep the mug.
ROSS: No! Don’t do me any favours. In fact, where’s the rest of my stuff? Hey, this book is mine! And that T-shirt you sleep in? I’d like that back too. Yes, I do.
RACHEL: You know how much I love that T-shirt! You've never even worn that T-shirt!
yeah Forma coloquial informal de yes.
stuff cosas
sort of tipo de, clase de. Por ejemplo: What sort of food do you like? (¿Qué clase de comida te gusta?)
to hurt somebody herir, hacer daño, ofender a alguien
you know Frase muy escuchada en el habla cotidiana que significa "ya sabes". Se utiliza para suavizar el sentido de lo que se dice a continuación, o para hacer tiempo para pensar qué decir.
to move on seguir adelante
gift regalo
for free gratis
gift shop tienda de regalos/souvenirs
mug tazón, jarrito
to do somebody a favour hacer un favor a alguien. Notar que se utiliza el verbo to do y no el verbo to make. Para aprender más, ver Do or make?
in fact en realidad
to wear vestir, llevar puesto. Las formas pasadas son wore, worn.

 

Volver

The scripts and the images are copyright. They are used here for educational purposes only.

Vocabulary
Ways of walking If you limp, how do you walk? And if you amble, you walk at a fast or slow pace? If you're very tired, how do you usually walk?

Find the answers to these questions by learning more than 50 ways of walking.