Recursos para estudiantes de inglés de todos los niveles, profesores y traductores. Para aprender o mejorar tu inglés en forma divertida a través de Internet.

English & TV - Aprender inglés con series de TV
Learn with BEWITCHED

En esta parte, analizamos extractos de guiones de series de televisión para entender el uso del inglés cotidiano auténtico. Lee los fragmentos e intenta comprenderlos. Luego, lee la explicación del vocabulario. Finalmente, vuelve a leer el texto.

Recomendaciones para aprender inglés con series de TV

Observa una escena, retrocede y vuelve a mirarla. Para eso, marca el comienzo de la escena pulsando el botón "A-B" de tu reproductor de DVD. Cuando termine la escena, pulsa el mismo botón y se volverá a repetir la escena automáticamente.

Si es posible, desactiva los subtítulos en español. Si no logras entender el diálogo, activa la opción "CC" (Closed Caption) en tu televisor para ver los subtítulos en inglés.

Intenta mirar capítulos de series que hayas visto. Dado que ya sabes lo que sucede en la trama, podrás concentrarte más en el vocabulario y las expresiones usadas en las conversaciones.

Repite las frases que escuchas y si no entiendes algo, utiliza un diccionario.

Presta atención a la pronunciación y la entonación. De esta forma, entrenarás el oído para identificar las palabras y los diversos acentos, lo cual ciertamente te ayudará a mejorar tu comprensión del inglés.

From the episode 'Sam in the Moon'

Learn English with BewitchedENDORA: Really, Samantha this is most discouraging. It's getting harder and harder to tell the difference between you and an ordinary household drudge.
SAMANTHA: Well, Mother, if you insist on popping in unannounced, you'll just have to take me as I am, housemaid's knee and all.
ENDORA: I must say I can't see where I went wrong. I brought you up as a proper witch, taught you the best incantations... and here you are, married to a mortal, down on your knees doing the most menial tasks... a fallen woman.
SAMANTHA: All right, mother, out with it! What's on your mind?

most discouraging

realmente desalentador, lo más desalentador
getting harder and harder poniéndose más y más difícil
to tell the difference notar/encontrar la diferencia. Notar el uso del verbo to tell.
household casa, hogar
drudge alguien que realiza un trabajo aburrido
to insist on something insistir en algo. Notar el uso de la preposición on.
to pop in realizar una visita corta
unannounced sin anunciarse
take me as I am aceptarme como soy
where I went wrong donde me equivoqué. To go wrong es equivocarse.
to bring somebody up educar a alguien
a proper witch una bruja decente
down on your knees sobre tus rodillas
menial tasks taras poco interesantes
a fallen woman una mujerzuela
out with it! Expresión para pedirle a alguien que diga lo que está pensando u ocultando. Equivale a 'largalo de una vez!', 'vamos, cuéntame!'.
what's on your mind? que estás pensando?

 Really, Samantha this is most discouraging. It's getting harder and harder to tell the difference between you and an ordinary household drudge.

DARRIN: Could you analyse these?
GRAND: Analyse? What kind of analysis? Mr. Stephens, I'm a druggist, not some kind of chemical engineer. If I was a chemist, do you think I'd be open on Sunday afternoon?
DARRIN: That's just it. All the laboratories are closed, and I'd like to find out what this stuff is as soon as possible. It's a matter of vital importance.
GRAND: Looks like dust.
DARRIN: It looks like dust. But I want you to find out if it really is.
GRAND: You think maybe you're allergic?
DARRIN: That's right. I'm afraid I'm allergic.
GRAND: And this by you is a matter of vital importance?
DARRIN: Look, Mr. Grand, just find out what it is. This one too. It's supposed to be tea.
GRAND: You're a good customer, so I'll do what I can. But I don't know about this afternoon. My wife's brother is coming in from out of town. By my wife, he's a matter of vital importance. So I'm closing the store an hour early.
to analyse analizar. En inglés americano se escribe to analyze.
druggist farmacéutico, persona que prepara medicinas
on Sunday afternoon los domingos por la tarde. Notar el uso de la preposición on.
that's just it justamente
to find out something encontrar algo
as soon as possible tan pronto como sea posible
a matter of vital importance un tema de importancia vital
it looks like something parece algo. En este caso, it looks like dust significa 'parece polvo'.
to want somebody to do something querer que alguien haga algo. Por ejemplo, 'I want you to study' significa 'Quiero que tú estudies'.
to be allergic to something ser alérgico a algo
by you para ti, según tu opinión
it's supposed to be se supone que es
to come in from somewhere venir de alguna parte
out of town las afueras del pueblo o la ciudad
an hour early una hora antes

 

Volver

The scripts and the images are copyright. They are used here for educational purposes only.

That's curious!
Granny Smith Granny Smith is a variety of green apples. The name was taken from the Australian gardener Maria Ann Smith, also known as Granny Smith. She was the one who first grew the apple in Sydney in the 1860s.

Descubre el origen de las palabras en The Story behind the Words