Recursos para estudiantes de inglés de todos los niveles, profesores y traductores. Para aprender o mejorar tu inglés en forma divertida a través de Internet.

English & TV - Aprender inglés con series de TV
Learn with HOME IMPROVEMENT

En esta parte, analizamos extractos de guiones de series de televisión para entender el uso del inglés cotidiano auténtico. Lee los fragmentos e intenta comprenderlos. Luego, lee la explicación del vocabulario. Finalmente, vuelve a leer el texto.

Recomendaciones para aprender inglés con series de TV

Observa una escena, retrocede y vuelve a mirarla. Para eso, marca el comienzo de la escena pulsando el botón "A-B" de tu reproductor de DVD. Cuando termine la escena, pulsa el mismo botón y se volverá a repetir la escena automáticamente.

Si es posible, desactiva los subtítulos en español. Si no logras entender el diálogo, activa la opción "CC" (Closed Caption) en tu televisor para ver los subtítulos en inglés.

Intenta mirar capítulos de series que hayas visto. Dado que ya sabes lo que sucede en la trama, podrás concentrarte más en el vocabulario y las expresiones usadas en las conversaciones.

Repite las frases que escuchas y si no entiendes algo, utiliza un diccionario.

Presta atención a la pronunciación y la entonación. De esta forma, entrenarás el oído para identificar las palabras y los diversos acentos, lo cual ciertamente te ayudará a mejorar tu comprensión del inglés.

From the episode 'Wild Kingdom'

Learn English with Home Improvement RANDY: Dad, did you know that the deadliest snake in the world is a carpet viper? It has enough poison to kill ten men.
TIM: Brad, has that exterminator found anything down there?
BRAD: Not yet.
TIM: Damn. Honey, what's taking him so long?
JILL: Tim, we have a yard full of children. We're supposed to be setting an example. You've gotta calm down. Have a cookie.
TIM: Hot cookie! Oh, hot cookie!
JILL: Sorry.
BRAD: Dad, the exterminator wants to borrow a screwdriver.
TIM: Well, you know where they are. In the top tray. Open it up and get it yourself.
BRAD: No! You always say not to touch your tools. You'd better get one.
TIM: What does he want? Standard, Davis, Philips, flat head? What?
BRAD: Flat head.
TIM: Alright.
the deadliest snake la víbora más peligrosa, mortal, venenosa. Para aprender a realizar comparaciones, ver Comparatives and Superlatives.
in the world del mundo. Notar que se dice in the world y no of the world.
enough... to... suficiente... como para...
damn maldición
Honey Aunque literalmente significa miel aquí equivale a una forma de referirse a alguien, diciéndole querida/o.
something takes somebody so long algo le lleva demasiado tiempo a alguien
to set an example dar un ejemplo
gotta Es una forma coloquial de abreviar got to.
to calm down calmarse
to borrow pedir prestado
screwdriver destornillador. La palabra tornillo se dice screw.
in the top tray en el estante superior
to open something up abrir algo
to get something oneself servirse algo
you'd better... sería mejor que tú... Es una forma que se utiliza para dar un consejo.
standard, Davis, Philips, flat head Son distintos tipos de destornilladores: estándar, Davis, Philips, cabeza plana.
alright Es una forma familiar de decir all right. Significa "está bien, bueno".

Those snakes pop right up out of the strangest places

EXTERMINATOR: Sorry, I did my best but I didn't find a thing.
RANDY: Nothing cool ever happens around here.
TIM: You're telling me there's not a snake in this house?
EXTERMINATOR: Oh, it probably moved back outside. That happens nine times out of ten.
TIM: Nine times out of ten.
EXTERMINATOR: U-huh.
JILL: What happens the other time?
EXTERMINATOR: I tell you, it's funny. Those snakes, yeah, they pop right up out of the strangest places. Boy, I could write a book! Oh, yeah. I've seen them curl up inside of teapots... There's one time, one time, it popped right up out of the toilet. Of course, like I said, that's rare... Besides, you don't have anything to worry about, judging by that skin your boy found. It's not poisonous. Well, I'll see you, folks.
JILL: Oh, wait a minute, wait! Why don't you stay and have a cup of coffee?
EXTERMINATOR: Sorry, madam, I've got lots of appointments. Well, toodle-oo.
JILL: Bye.
to do one's best hacer lo mejor que uno puede
not find a thing no encontrar nada. Se podría haber dicho I didn't find anything, pero usar a thing hace que sea más enfático.
cool interesante, atractivo
around here por aquí
nine times out of ten nueve veces en diez. Notar el uso de la preposición out of.
u-huh ajá. Interjección que indica aprobación de lo dicho anteriormente.
to pop up out of somewhere aparecer de algún lugar
to curl up acurrucarse
like I said como dije
besides además. No debe confundirse con beside, que significa "al lado de". Para más detalles, ver beside or besides?
you don't have anything to worry about no tiene nada de qué preocuparse
to worry about something preocuparse por algo. Notar el uso de la preposición about.
judging by... a juzgar por...
folks amigos o familia
to have an appointment tener una cita
toodle-oo Es una forma bastante informal de decir adiós en inglés americano. Normalmente, se diría goodbye o simplemente bye.

 

Volver

The scripts and the images are copyright. They are used here for educational purposes only.

Vocabulary
Ways of walking If you limp, how do you walk? And if you amble, you walk at a fast or slow pace? If you're very tired, how do you usually walk?

Find the answers to these questions by learning more than 50 ways of walking.