Recursos para estudiantes de inglés de todos los niveles, profesores y traductores. Para aprender o mejorar tu inglés en forma divertida.
English & Songs - Aprender inglés con canciones
Learn English with songs

Las letras de canciones en inglés resultan muy útiles para aprender palabras y expresiones nuevas.

Esta página contiene tres partes. Primero se incluye la letra de la canción en inglés. A su lado, puedes leer la traducción de la letra de la canción al español. Luego, encontrarás explicaciones del vocabulario utilizado. Lee atentamente esta parte.

Como es sabido, no existe una traducción única. La versión traducida aquí intenta ser fiel al original, y su utilidad es solamente mostrar el significado de las palabras y expresiones.

¡Comparte esta página!

Para ver los videos debes tener activado Javascript. Si tienes problemas, consulta nuestra página de ayuda.

Letra de la canción en inglés

500 MILES
by Proclaimers

When I wake up,
Well, I know I'm gonna be,
I'm gonna be the man
Who wakes up next to you.
When I go out,
Yeah, I know I'm gonna be,
I'm gonna be the man
Who goes along with you.

If I get drunk,
Well, I know I'm gonna be,
I'm gonna be the man
Who gets drunk next to you.
And if I haver,
Yeah, I know I'm gonna be,
I'm gonna be the man
Who's havering to you.

But I would walk five hundred miles,
And I would walk five hundred more,
Just to be the man
Who walked one thousand miles
To fall down at your door.

When I'm working,
Yes, I know I'm gonna be,
I'm gonna be the man
Who's working hard for you.
And when the money comes in
For the work I do,
I'll pass almost every penny on to you.

When I come home,
Oh, I know I'm gonna be,
I'm gonna be the man
Who comes back home with you.
And if I grow old,
Well, I know I'm gonna be,
I'm gonna be the man
Who's growing old with you.

But I would walk five hundred miles,
And I would walk five hundred more,
Just to be the man
Who walked one thousand miles
To fall down at your door.

When I'm lonely,
Well, I know I'm gonna be,
I'm gonna be the man
Who is lonely without you.
And when I'm dreaming,
Well, I know I'm gonna dream,
I'm gonna dream about the time
When I'm with you.

When I go out,
Well, I know I'm gonna be,
I'm gonna be the man
Who goes along with you.
And when I come home,
Yes, I know I'm gonna be,
I'm gonna be the man
Who comes back home with you,
I'm gonna be the man
Who is coming home with you.

But I would walk five hundred miles,
And I would walk five hundred more,
Just to be the man
Who walked one thousand miles
To fall down at your door.
Traducción de la canción al español

500 MILLAS
por Proclaimers

Cuando me despierte,
Bueno, sé que voy a ser,
Voy a ser el hombre
Que se despierta a tu lado.
Cuando salga,
Sí, sé que voy a ser,
Voy a ser el hombre
Que te acompaña.

Si me emborracho,
Bueno, sé que voy a ser,
Voy a ser el hombre
Que se emborracha a tu lado.
Y si converso,
Sí, sé que voy a ser,
Voy a ser el hombre
Que está conversando contigo.

Pero caminaría quinientas millas,
Y caminaría quinientas más,
Sólo para ser el hombre
Que caminó mil millas
Para caer rendido en tu puerta.

Cuando esté trabajando,
Sí, sé que voy a ser,
Voy a ser el hombre
Que está trabajando duro para ti.
Y cuando el dinero llegue
Por el trabajo que hago,
Te pasaré casi todo centavo a ti.

Cuando llegue a casa,
Oh, sé que voy a ser,
Voy a ser el hombre
Que regresa a casa contigo.
Y cuando envejezca,
Bueno, sé que voy a ser,
Voy a ser el hombre
Que envejezca contigo.

Pero caminaría quinientas millas,
Y caminaría quinientas más,
Sólo para ser el hombre
Que caminó mil millas
Para caer rendido en tu puerta.

Cuando me sienta solo,
Bueno, sé que voy a ser,
Voy a ser el hombre
Que se siente solo sin ti.
Y cuando esté soñando,
Bueno, sé que voy a soñar,
Voy a soñar con el momento
Que estoy contigo.

Cuando salga,
Bueno, sé que voy a ser,
Sé que voy a ser el hombre
Que sale contigo.
Y cuando llegue a casa,
Sí, sé que voy a ser,
Voy a ser el hombre
Que regresa a casa contigo,
Voy a ser el hombre
Que regresa a casa contigo.

Pero caminaría quinientas millas,
Y caminaría quinientas más,
Sólo para ser el hombre
Que caminó mil millas
Para caer rendido en tu puerta.
 
mile milla. Una milla equivale a 1,61km. Para aprender a convertir las medidas, ver Measures.
to wake up despertarse. Levantarse se dice to get up.
gonna Forma coloquial de going to (ir a)
to go along with somebody acompañar a alguien
to get drunk emborracharse
to haver conversar, parlotear
penny penique. Es la centésima parte de una libra. Equivale al español centavo.
to grow old envejecer. El verbo to grow significa crecer. Las formas del pasado son grew, grown.

Ejercicio de comprensión
auditiva con esta canción

Otras canciones recomendadas:
- BAD HABIT
- HELP!
- MESSAGE IN A BOTTLE
- THE SOUNDS OF SILENCE
- YOU RAISE ME UP

Listado completo de canciones

The lyrics are copyright by their respective owners.
They are used here for educational purposes only.

Libros recomendados (Ad)

 

Listening Power 1

Este es el primer libro de la serie, que explica las técnicas para mejorar la comprensión auditiva, cómo escuchar la idea principal e inferir detalles, cómo entender diálogos de películas, programas de radio y televisión. Ver más

 

Active Listening 1 Student's Book

Este libro contiene numerosas actividades para aprender a escuchar los detalles en un audio, aumentar el vocabulario, y a su vez mejorar la pronunciación. Contiene un CD de audio para practicar. Ver más

 

Clear Speech Student's Book

Este libro ayuda a los estudiantes a pronunciar y comprender correctamente el inglés americano. Con una presentación fácil de seguir, muchas ilustraciones y gran cantidad de ejercicios. Ver más

Recommended book (Ad)

Libro
Inglés en 10 minutos al día

Método sencillo y divertido para aprender con 10 minutos por día.
Incluye aplicación descargable, tarjetas, etiquetas, glosario y más!

Comprar
Más libros similares

 

That's curious!
SandwichLa palabra sandwich proviene del diplomático inglés John Montagu, cuarto conde de Sandwich. Era un jugador compulsivo y para evitar tener que detener el juego para comer, ordenaba que le trajeran su comida para no perder tanto tiempo. Sus sirvientes le traían fiambre entre dos rebanadas de pan.

Descubre el origen de las palabras en
The Story behind the Words

 

 

Take a break
Tómate un descanso, diviértete un rato y ¡sigue aprendiendo inglés!
Ahorcado
Sopa de Letras
Juego de la Memoria
Adivinanzas
Chistes
Trabalenguas

 

SaberInglés


 



As an Amazon Associate we earn from qualifying purchases.

© Copyright - Saber Inglés - 2000-2025
All rights reserved. Reproduction is prohibited.
Privacy Policy - Disclosure