Recursos para estudiantes de inglés de todos los niveles, profesores y traductores. Para aprender o mejorar tu inglés en forma divertida a través de Internet.

English & TV - Aprender inglés con series de TV
Learn with DAWSON'S CREEK

En esta parte, analizamos extractos de guiones de series de televisión para entender el uso del inglés cotidiano auténtico. Lee los fragmentos e intenta comprenderlos. Luego, lee la explicación del vocabulario. Finalmente, vuelve a leer el texto.

Recomendaciones para aprender inglés con series de TV

Observa una escena, retrocede y vuelve a mirarla. Para eso, marca el comienzo de la escena pulsando el botón "A-B" de tu reproductor de DVD. Cuando termine la escena, pulsa el mismo botón y se volverá a repetir la escena automáticamente.

Si es posible, desactiva los subtítulos en español. Si no logras entender el diálogo, activa la opción "CC" (Closed Caption) en tu televisor para ver los subtítulos en inglés.

Intenta mirar capítulos de series que hayas visto. Dado que ya sabes lo que sucede en la trama, podrás concentrarte más en el vocabulario y las expresiones usadas en las conversaciones.

Repite las frases que escuchas y si no entiendes algo, utiliza un diccionario.

Presta atención a la pronunciación y la entonación. De esta forma, entrenarás el oído para identificar las palabras y los diversos acentos, lo cual ciertamente te ayudará a mejorar tu comprensión del inglés.

From the episode 'Road Trip'

Learn English with Dawson's Creek JEN: Well, then, why don't I clarify things for you? Just because Dawson and I are on hiatus doesn't mean there's some vacancy I'm looking to fill.
BILLY: Let's just say there happened to be this guy. Some guy you had an intense connection with. Then I might think you'd be open to the possibility.
JEN: I'd have to say no. But I'd also like to add 'not a chance' and 'never again'.
BILLY: You used to be fun, you know that.
JEN: No, I used to be weak and vulnerable.
BILLY: Yes. Well, next time you alter your personality, let me know in advance. It'll save me in gas money.
to clarify aclarar
hiatus pausa, interrupción
vacancy vacante. To fill a vacancy es llenar una vacante.
used to soler
weak débil. El opuesto es strong (fuerte). Weakness (debilidad) y strength (fuerza) son los sustantivos, respectivamente.

Despite outward appearances, you and I actually have a lot in common.

DAWSON: What can I provide you with this time, Billy? A place to stay? Or just another chance to completely screw up my life?
BILLY: You know, despite outward appearances, you and I actually have a lot in common.
DAWSON: Right. Both got our hearts broken by the same girl. But you know what? Jen didn't flee the state to get away from me.
BILLY: Give her time. Man, if I lived 50 yards away from her, I swear to you, I'd go insane. Stare up at her window wondering what she's doing. She's talking on the phone, who is she talking to? And if she's listening to music, who do those songs remind her of? Does she still think about me?
DAWSON: And does she think about me as half as much as I think of her?
BILLY: See what I mean. Common ground. But the good news is there's a simple cure for all of this.
DAWSON: Yes?
BILLY: Yes. Don't get me wrong. Jen is a great girl. But last time I checked, she wasn't the only one. What? Are you unconvinced? Look, take a little ride with me. Let me illustrate my point.
to provide somebody with something proporcionar algo a alguien
to screw up Literalmente, significa atornillar. En este caso, se usa en forma figurada con el sentido de estropear algo.
outward exterior
to flee huir de
to get away from somebody escaparse de alguien
50 yards 50 yardas. Una yarda equivale a 91cm. Por lo tanto, 50 yardas son aproximadamente 45 metros. Para aprender a convertir medidas, ver Measures.
to swear jurar. Las formas del pasado son swore, sworn.
to stare mirar fijamente. Para aprender otras formas de mirar, ver Ways of looking.
to remind hacer acordar
to have common ground Expresión que significa 'tener la misma actitud', 'pensar de la misma manera'.
to take a ride hacer un recorrido. To give somebody a ride es llevar a alguien.

 

PACEY: Alright. You know, it's like when cartoon characters are trying to make a decision and the good angel pops up on one shoulder and you get the little devil on the other.
DAWSON: Yeah.
PACEY: Well, I don't have a good angel, Dawson. I have you.
DAWSON: I'm not interested in a gig. It doesn't work for me anymore.
to pop up aparecer
yeah Forma coloquial de yes (sí)
gig En inglés americano informal, significa un trabajo que no dura mucho tiempo.
it doesn't work no funciona

 

Volver

The scripts and the images are copyright. They are used here for educational purposes only.

That's curious!
Granny Smith Granny Smith is a variety of green apples. The name was taken from the Australian gardener Maria Ann Smith, also known as Granny Smith. She was the one who first grew the apple in Sydney in the 1860s.

Descubre el origen de las palabras en The Story behind the Words