Recursos para estudiantes de inglés de todos los niveles, profesores y traductores. Para aprender o mejorar tu inglés en forma divertida a través de Internet.

English & Movies - Aprender inglés con películas
Learn with THE CABLE GUY
En esta parte, analizamos extractos de guiones de películas para entender el uso del inglés cotidiano auténtico. Lee los fragmentos e intenta comprenderlos. Luego, lee la explicación del vocabulario. Finalmente, vuelve a leer el texto.

Recomendaciones para aprender inglés con películas

Elige escenas cortas, retrocede la película y vuelve a mirarlas. Para eso, marca el comienzo de la escena pulsando el botón "A-B" de tu reproductor de DVD. Cuando termine la escena, pulsa el mismo botón y se volverá a repetir la escena automáticamente.

Desactiva los subtítulos en español. Si aún no logras entender el diálogo, activa la opción "CC" (Closed Caption) para ver los subtítulos en inglés.

Intenta mirar películas que conozcas y hayas visto. Dado que ya sabes lo que sucede en la trama, podrás concentrarte en el vocabulario y las expresiones usadas en las conversaciones.

Repite las frases que escuchas y si no entiendes algo, utiliza un diccionario.

Presta atención a la pronunciación y la entonación. De esta forma, irás entrenando el oído para identificar las palabras, lo cual ciertamente te ayudará a mejorar tu comprensión del inglés.

Learn English with The Cable Guy STEVEN: I don't listen to you. I pretend to understand but I'm really just saying what I think you want to hear. So from now on I'm going to try my best to listen more because I do love you and am interested in learning about every detail, about the complicated splendor that is you.
ROBIN: Oh.
STEVEN: I want us to get back together, but I can see why taking this time might be good for us. So, I'm not mad.
ROBIN: Sometimes time apart is healthy.
STEVEN: You're right. Well, that's what I came here to say. Look, I've got to get back to the office.
ROBIN: So, are you doing anything tomorrow?
STEVEN: I'm just going to cook myself dinner and watch a movie. "Sleepless in Seattle" is on cable.
ROBIN: Really?
STEVEN: If you're around you should drop by and check out the new apartment.
ROBIN: Okay, maybe I will.
to pretend to do something fingir, aparentar hacer algo
from now on de ahora en adelante
to try one's best to do something esmerarse para hacer algo
I do love you Realmente te amo. Notar el uso del auxiliar do. Este auxiliar no sería necesario (el protagonista podría haber dicho 'I love you') pero se agrega para enfatizar la acción.
to be interested in something estar interesado en algo. Notar el uso de la preposición in.
to learn about something aprender algo. Notar el uso de la preposición about.
to want somebody to do something querer que alguien haga algo. Por ejemplo, 'I want us to get back together' se podría traducir como 'Quiero que nos juntemos nuevamente'.
time apart tiempo
are you doing anything tomorrow? Vas a hacer algo mañana? El uso del presente continuo es muy común para hablar de planes futuros.
on cable en el cable, en la televisión por cable. Notar el uso de la preposición on y fíjese que no se usa the. Lo mismo vale para la expresión on TV. Por ejemplo: 'What's on TV today?'
to be around estar cerca
to drop by realizar una visita
to check out something controlar algo, revisar algo

 

You know I'm probably crossing a boundary telling you this, but he's really crazy about youROBIN: So, are you a friend of Steven's?
CABLE GUY: I'm proud to say I am. I installed his cable recently, and we just hit it off.
ROBIN: That's right. You fixed his cable the other night. So you guys are going out a lot?
CABLE GUY: Not really. That man is devoted to you. You know I'm probably crossing a boundary telling you this, but he's really crazy about you.
a friend of Steven's uno de los amigos de Steven. Si decimos simplemente 'Steven's friend', significa que Steven tiene un solo amigo. Por eso debe usarse esta frase.
to be proud of something/somebody estar orgulloso de algo/alguien. Notar el uso de la preposición of. Sin embargo, se usa in en la frase verbal to have pride in something, tener orgullo de/por algo/alguien.
to hit off llevarse bien, caerle bien a alguien
to go out salir
is devoted to you te quiere mucho
to cross a boundary pasar los límites, "pasarse de la raya"
to be crazy about somebody estar loco por alguien. Notar el uso de la preposición about.

 

POLICE OFFICER: Is there a Steven Bartowsky here?
STEVEN: Uh… I'm Steven Bartowsky. What's going on?
POLICE OFFICER: You are under arrest.
MR. DANIELS: On what charge?
POLICE OFFICER: Receipt of stolen merchandise.
STEVEN: What? I never –
POLICE OFFICER: Please put our hands on the table. Please follow my instructions. Hands on the table! Hands behind your back!
POLICE OFFICER #2: You have the right to remain silent. Anything you say may be used against you in a court of law. You have the right to an attorney. If you cannot afford an attorney one will be provided for you. Do you understand?
STEVE: This is all a mistake. I didn't accept any stolen goods.
is there a... here? Hay algún... aquí? En este caso se usa el artículo a delante de un nombre propio.
what's going on? ¿Qué sucede?
to be under arrest ser arrestado, estar bajo arresto
on what charge? ¿por qué causa?
the right to remain silent el derecho a permanecer en silencio
in a court of law en una corte de justicia
the right to an attorney el derecho a un abogado
to afford something costear algo
to provide something for somebody proporcionar algo a alguien

 

The scripts and the images are copyright.
They are used here for educational purposes only.



Chistes, trabalenguas y adivinanzas en inglés Forum
Cuál es tu película favorita? Cuéntanos en el foro!
Ingresar