¿Qué es un idiom?
Un "idiom" o "idiomatic expression" es una frase idiomática utilizada en lenguaje coloquial informal.
En general, el significado de la frase en sí es diferente al significado normal de cada palabra por separado. Por ejemplo, "to let the cat out of the bag" significa "revelar un secreto". Si traducimos palabra por palabra, sería "dejar salir al gato de la bolsa", lo cual es incorrecto.
La dificultad para los estudiantes de inglés radica en que no pueden traducirse literalmente y deben aprenderse de memoria, aunque en algunos casos existen equivalentes muy similares en el idioma español.
Lee las explicaciones y luego realiza el ejercicio.
Idioms with EAR
to be all ears = listen with attention and interest. He was all ears when I told him I had free tickets for the cinema.
to be out on one's ear = be forced to leave a place because something wrong has been done. You should work harder or you'll be out on your ear.
to be up to one's ears (in something) = be extremely busy.
I'm sorry I didn't call you yesterday, but I was up to my ears in work.
to turn a deaf ear to something = ignore something unwelcome, like criticism or complaints. I told him not to park there but he just turned a deaf ear to it.
to close/shut your ears to something = refuse to listen to bad or unpleasant news. Please, listen to him, don't shut you ears to his warning.
to go in (at) one ear and out (at) the other = to forget something almost immediately after hearing it. I don't know why I tell her. It just goes in one ear and out the other.
to play by ear = play an instrument from memory.
to keep one's ears open = to listen in order to find out what is happening. Please keep your ears open for anything unusual.
to have something coming out of one's ears = have too much of something. At this time of year, shops have Christmas lightings coming out of their ears.
Choose the right answer.
¿Conoces más? Envía tu colaboración junto con tu nombre, ciudad y país, y será agregada! Share your knowledge!